Atata agitatie este in lume in aceste momente, incat colaboratorii de la biroul de traduceri spaniola Constanta au simtit nevoia sa se intoarca la intelepciunea ancestrala a popoarelor lumii. Ca urmare, traducatorii de spaniola din Constanta s-au gandit sa compileze cateva proverbe din Tara Bascilor.
Bat izatea hobe, bi itxo egitea baino – Mai bine sa ai una, decat sa astepti doua.
Adiskidegabeko bizitza, auzogabeko heriotza – Viata fara prieteni e ca moartea fara vecini.
Eguzkia nora, zapiak hara – Unde e soare, acolo sa-ti intinzi rufele.
Osasuna, paregabeko ondasuna – Sanatatea e mai presus de bogatie.
Alferrak, beti lanez beterik – Oamenii lenesi sunt intotdeauna ocupati.
Bururik ez duenak, txapel-beharrik ez – Cei care n-au cap n-au nevoie nici de palarie.
Arrotz-herri, otso-herri – Un tinut strain este un tinut cu lupi.
Askoren mina, tontoen atsegina – Prostii gasesc consolare in suferintele altora.
Hegaztia airerako, gizona lanerako – Pasarile sunt facute sa zboare si oamenii sa munceasca.
Azeria solas ematen zaukanean ari, gogo emak heure oiloari – Cand vulpea intra in vorba cu tine, fii cu ochii pe gaini.
Sursa imagine: www.mustseeplaces.eu.
Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255/ andrinacraciun@gmail.com.