Cativa termeni despre fibra optica

Cand cititi aceste randuri sau cand priviti la televizor tolaniti pe canapea sau cand verificati ultimele mesaje de pe telefon, probabil ca nu va ganditi ca toate acestea pot avea loc si gratie unei tehnologii numite fibra optica, au opinat colaboratorii de la traduceri instructiuni de utilizare Constanta. Ca urmare, recunoscand importanta acestui domeniu pentru lumea contemporana, traducatorii de instuctiuni de utilizare din Constanta s-au gandit sa compileze cativa termeni legati de fibra optica:

Attenuator – un dispozitiv destinat a reduce puterea semnalului prin inducerea de pierderi in fibra optica;

Acceptance Angle – unghiul sub care fibra optica primeste si transmite mai departe semnalele luminoase si nu le refracta (daca unghiul este prea inchis);

Backscattering – raspandirea luminii intr-o fibra, inapoi spre sursa;

Cutback method – metoda de a masura pierderile printr-un segment de fibra optica, prin transmiterea unui semnal catre o destinatie si inapoi catre sursa;

FO – abreviere frecventa pentru „fiber optic” (fibra optica);

Jacket – stratul protector de la suprafata fibrei optice;

Mode – un camp electromagnetic care parcurge o fibra optica;

Pigtail – un segment scurt de cablu, conectat la un alt dispozitiv care utilizeaza tehnologia fibrei optice;

Preform – segmentul de sticla din care se extrage ulterior fibra optica;

Repeater/Regenerator – dispozitiv care primeste un semnal de fibra optica si il regenereaza pentru a-retransmite (utilizat pentru fibre optice de lungimi mari);

VCSEL (Vertical Cavity Surface Emitting Laser) – un tip de dispozitiv laser care emite semnalele luminoase vertical, nu pe laterale.

Sursa imagine: www.azonano.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Cativa termeni din vlogging

Youtube nu mai este de mult un simplu canal de videoclipuri disparate si diverse, ci s-a transformat intr-o imensa televiziune globala, in care fiecare utilizator poate deveni un star, au constatat colaboratorii de la traduceri subtitrari Constanta. In acest context, o mare amploare a luat fenomentul vlogging-ului, asa ca traducatorii de subtitrari Constanta s-au gandit sa treaca in revista cativa termeni din acest domeniu nou aparut in perpetuu mobila lume a Internetului.

AMA („Ask Me Anything”) – sesiune pe Youtube in care vlogger-ul raspunde la orice fel de intrebare;

Challenger – vlogger-ul realizeaza o activitate intr-un mod inedit (uneori chiar stupid), care atrage atentia;

Collab – (de la „collaboration”) – cand vlogger-ul realizeaza o sesiune video impreuna cu un alt confrate;

DTL („Day in Your Life”) – rutina zilnica a unei vedete de pe Youtube;

Endslate – imaginea de la finalul unui videoclip, care contine link-uri catre videoclipuri similare sau de pe acelasi canal Youtube;

Fail – tip foarte popular de videoclipuri, in care sunt prezentate persoane care patesc diverse lucruri neplacute;

OOTD („Outfit of the Day”) – vlogger-ul probeaza haine noi si le prezinta celor abonati la canalul sau;

Lookbook – mai multe OOTD-uri (vezi mai sus), grupate in functie de sezon, functionand ca un catalog vestimentar;

Unboxing – videoclip care prezinta scoaterea din ambalaj a unui nou produs (foarte popular in randul copiilor, care adora sa priveasca jucarii noi scoase din cutie);

Vlogmas – practica de a difuza cate un videoclip pentru fiecare zi a lumii decembrie, pana la Craciun.

Sursa imagine: www.pcmag.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Citate politice memorabile – Amy Klobuchar

Intetirea campaniei pentru alegerile europarlamentare le-a readus aminte colaboratorilor de la biroul de traduceri materiale promotionale Constanta de o alta cursa pe care o urmaresc cu interes, desi mai detasat: cea pentru nominalizarea candidatului Democrat care il va infrunta pe Donald Trump in 2020. Printre cei multi care s-au inscris in aceasta cursa este si Amy Klobuchar, iar traducatorii de materiale promotionale Constanta au compilat cateva citate ale acesteia:

Things aren’t always the fairy tale that you thought they were – Lucrurile nu sunt intotdeauna ca intr-un basm, asa cum iti imaginezi.

When I was a prosecutor, we had one straightforward goal: convict the guilty and protect the innocent. To me, that simple mission still holds true – Cand eram procuror, avem un obiectiv foarte simplu si clar: sa ii condamnam pe vinovati si sa ii protejam pe nevinovati. In ceea ce ma priveste, nimic nu s-a schimbat in aceasta simpla misiune.

It doesn’t take a bruise or a broken bone for a child to be a victim of domestic violence. Kids who witness domestic violence are victims, too – Nu e nevoie de vanatai sau oase rupte, ca un copil sa fie catalogat drept victima a violentei domestice. Si copiii care sunt martori la scene de violenta domestica sunt victime.

Courage means standing next to someone you don’t always agree with for the betterment of the country – Curajul inseamna sa stai alaturi de cineva cu care nu esti de acord si sa lucrezi cu acesta pentru binele tarii.

There are many fronts in the fight to make voting easier for all – Sunt multe fronturi in batalia pentru a face procesul de votare mai usor pentru toata lumea.

I am a mother, so I’m used to balancing things – Sunt mama, deci sunt sunt obisnuita sa echilibrez lucrurile.

Sursa imagine: www.reason.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Supranumele jucatorilor de snooker

Perioada mini-vacantei care a unit Pastele cu 1 Mai se apropie de final, insa colaboratorii de la biroul de traduceri articole diverse Constanta mai au inca timp pentru unele pasiuni, una dintre acestea fiind snooker-ul, al carui eveniment major, Campionatul Mondial de la Sheffield, este inca in desfasurare. Ca urmare, traducatorii de articole diverse din Constanta s-au gandit sa exploreze un pic un domeniu care are oarecum legatura cu al lor, adica poreclele (uneori bijuterii lingvistice) atribuite unora dintre cei mai faimosi jucatori de snooker:

Nigel Bond – 00-147

Steve Davis – Master Cueman

Ding Junhui – Enter the Dragon

Ken Doherty – Ken-do

Graeme Dott – The Pocket Dynamo

Marco Fu – Cue-Man-Fu

Anthony Hamilton – The Sheriff of Pottingham

Stephen Hendry – The King of the Crucible

Paul Hunter – The Man with a Golden Cue

Anthony McGill – Licensed to Thrill

Ronnie O’Sullivan – The Rocket

Neil Robertson – Thunder from Down Under

Mark Selby – The Jester from Leicester

Jimmy White – The Whirlwind

Mark Williams – The Welsh Potting Machine

Pentru mai multe porecle ale jucatorilor de snooker, puteti consulta aceasta pagina de pe www.wikipedia.org.

Sursa imagine: www.zimbio.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cateva vorbe despre mesele in familie

Este a doua zi de Paste, iar colaboratorii de la biroul de traduceri ebraica Constanta o petrec in familie, ca multi alti. Pentru ca astfel de reuniuni presupun si multe mese impreuna, traducatorii de ebraica Constanta s-au gandit sa compileze cateva citate despre astfel de agape, cum se numeau in vechime:

There is something profoundly satisfying about sharing a meal. Eating together, breaking bread together, is one of the oldest and most fundamentally unifying of human experiences – Exista o placere profunda in a lua masa impreuna cu altii. A manca impreuna, a rupe painea impreuna este una dintre cele mai vechi si mai unificatoare experiente umane. (Barbara Coloroso)

I had a great childhood, a very close-knit family. We were all overweight, and we had good times eating together, I imagine – Am avut o copilarie minunata, intr-o familie foarte trainica. Eram toti supraponderali, probabil pentru ca ne simteam foarte bine mancand impreuna. (Stephen Furst)

I wonder if I love the communal act of eating so much because throughout my childhood, with four older brothers and a mom who worked in the restaurant business, I spent a lot of time fending for myself, eating alone – and recognizing how eating together made all the difference – Ma intreb oare daca nu cumva faptul ca iubesc comuniunea data de actul de manca impreuna vine din copilarie, cand, cu patru frati mai mari si o mama care lucra la un restaurant, am petrecut mult timp avand grija de propria-mi persoana si mancand singur; asa am ajuns sa recunosc ce important este sa mananci impreuna cu altii. (Thomas Keller)

Change the food in the schools and we can influence how children think. Change the curriculum and teach them how to garden and how to cook and we can show that growing food and cooking and eating together give lasting richness, meaning, and beauty to our lives – Schimbati mancarea din scoli si veti schimba modul cum gandesc copiii. Schimba programa si invatati-i cum sa munceasca in gradina, cum sa gateasca si astfel le veti arata ca a cultiva mancare si a gati si a manca impreuna ne aduc bogatie, sens si frumusete in viata. (Alice Waters)

When we come to the table, we shouldn’t negotiate right away. We should spend time walking together, eating together, making acquaintance, telling each other about our own suffering, without blame or condemnation – Cand ne asezam la masa pentru a negocia, n-ar trebui sa incepem imediat. Ar trebui sa petrecem timp impreuna, sa mancam impreuna, sa ne cunoastem, sa ne spunem unii altora despre ce suferinte am incercat in viata, fara a invinovati sau condamna. (Nhat Hanh)

Sursa imagine: www.muhealth.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cativa termeni legati de schimbarile climatice

Este incalzirea globala o realitate? Colaboratorii de la biroul de traduceri acte de mediu Constanta inclina sa creada ca da, insa stiu ca este o controversa inca deschisa. Fara a da un raspuns definitiv, traducatorii de acte de mediu din Constanta s-au gandit sa treaca in revista cateva elemente de terminologie legate de schimbarile climatice:

Aosis – The Alliance of Small Island States comprises, organizatie formata din 42 de state insulare din zona Pacificului si Caraibilor, care s-ar afla in cel mai mare pericol, daca nivelul apelor globului ar creste semnificativ ca urmare a schimbarilor climatice;

Black carbon – funinginea care rezulta din arderea incompleta a combustibililor fosili sau a combustibililor de tip biomasa si care reprezinta cel mai puternic factor de incalzire a aerosolilor atmosferici;

Cap and trade – o schema comerciala, pe baza careia anumite companii sau tari pot cumpara sau vinde certificate care le permit sa produca emisiuni de carbon, dar pana la o limita impusa de autoritati;

Geological sequestration – injectarea de dioxid de carbon in straturile petrolifere subterane care incep sa isi epuizeze resursele, in felul acestora recuperandu-se cat mai mult petrol;

Hockey stick – un grafic al evolutiei temperaturii in emisfera nordica pentru ultimii 1000 de ani: linia s-a mentinut dreapta pana acum 100 de ani, cand a urcat brusc, imaginea astfel rezultata amintind de o crosa de hochei;

Ocean acidification – acidificarea oceanelor, care are loc ca urmare a faptului ca acestea absorb o parte a emisiilor de dioxid de carbon din atmosfera, cu pretul formarii unei concentratii de acid carbonic periculoase in interiorul acestora;

Technology transfer – transferul de tehnologii dintre tarile mai dezvoltate catre cele mai putin dezvoltate, cu scopul de a le ajuta pe acestea din urma sa isi reduca emisiile de dioxid de carbon;

Twenty-twenty-twenty (20-20-20) – angajament al Uniunii Europene de a realiza urmatoarele tinte pana in 2020: reducerea cu 20% a emisiilor de dioxid de carbon fata de nivelul din 1990, cresterea cu 20% a utilizarii surselor de energie regenerabile si cresterea cu 20% a eficientei energetice.

Sursa imagine: www.singularityhub.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Zicatori cehe

Nenorocirea abatuta asupra catedralei Notre-Drame, precum si alte vesti proaste de pe tot cuprinsul globului i-au indeamnat pe colaboratorii de la traduceri ceha Constanta sa caute un pic de alinare in intelepciunea ancestrala a unor diverse popoare ale mapamondului. Ca urmare, traducatorii de ceha din Constanta s-au gandit sa adune cateva mostre de proverbe cehe:

Bůh dá den, Bůh dá pokrm – Dumnezeu da ziua, Dumnezeu da painea.

Bůh trojici miluje – Toate lucrurile bune sunt trei.

Byl v Říme a papeže neviděl – A fost in Roma si nu l-a vazut pe Papa.

Chudoba cti netratí – Saracia nu-i o dezonoare.

Chceš-li z pole bráti, musíš na ně dáti – Daca vrei sa iei ceva de pe camp, intai trebuie sa-i dai.

Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek – Nu lasa pe maine ce poti face azi.

Co se lehce nabude, snadno se pozbude – Ce se castiga usor se pierde usor.

Co oči nevidí, srdce nebolí – Ochii nu vad, inima nu doare.

Dlouhý jazyk, krátké ruce – Limba lunga, maini scurte.

Do zavřených úst nevletí moucha – Gura inchisa nu prinde muste.

Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá – Ce se striga in padure se aude din padure.

Kdo chce psa bít, hůl si vždycky najde – Cine vrea sa bata un caine va gasi intotdeauna un bat.

Kdo uteče, vyhraje – Cine fuge azi o sa castige maine.

Lepší málo, než nic – Mai bine mai putin decat nimic.

Sursa imagine: www.veem.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.