Cum sa-ti dai demisia in engleza

Evenimentele care au avut loc la finele saptamanii trecute si ecourile lor ar necesita niste demisii din partea unor persoane din diverse functii publice, au opinat colaboratorii de la biroul de traduceri acte munca engleza Constanta. Deoarece acest lucru nu pare sa se intample, traducatorii de acte munca engleza Constanta si-au spus ca poate respectivii si respectivele nu stiu cum se redacteaza o astfel de demisie, asa ca s-au gandit sa prezinte un astfel de model de document, insa limba engleza:

[Data]

Dear [Numele superiorului direct sau al managerului companiei],

Please accept this letter as notice of my resignation from the position of [Titulatura postului] at [Numele companiei].

As per the terms of my employment contract, I will continue to work for the company for the next [Perioada de preaviz], completing my employment on [Ultima zi de munca].

I have given this decision a lot of thought. I have decided it is time for me to move on and have accepted a position elsewhere.

I have enjoyed being a part of the team and am thankful for the opportunities you have given me during my time here. If there are any areas in particular you would like me to focus on during my notice period, please let me know.

I hope that I can rely on you for a positive reference in future.

Yours sincerely,

[Nume si prenume]

Sursa imagine: www.thepinoycivilservant.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Tehnologia viitorului si cativa termeni ai ei

Cu un ochi la evenimentele din tara si cu altul la evolutia propriei profesii, colaboratorii de la biroul de traduceri documente masina Constanta s-au aplecat asupra unui articol de pe bbc.com in care sunt prezentate cateva dintre tehnologiile viitorului. Stiind ca termeni astfel prezentati nu vor ramane doar in limba engleza, traducatorii de documente masina Constanta s-au gandit sa vi-i prezinte pe cativa dintre ei, cu traduceri temporare, pentru familiarizare:

Autonomous Architecture – arhitectura autonoma (intr-un mai hatru spus, casa care se construieste singura);

Plane Li-Fi – Internet pe baza de semnale luminoase (care ne vor permite sa stam online chiar si in avion);

Brainjacking – Intruziune in creier (oricat de neverosimil ar parea, nu e departe momentul cand vom avea dispozitive wireless implantate in creier, ceea ce le va face vulnerabile la actiunile nefaste ale hacker-ilor);

Machine Bias – Prejudecati AI (in conditiile in care inteligenta artificiala va fi din ce in ce mai folosita in diverse domenii ale vietii, vor creste si riscurile ca aceasta sa fie programata intr-un mod care sa perpetueze si sa exacerbeze diverse prejudecati);

Crowdturfing – Calomnie pe scara larga (cuvantul este un portmanteau intre „crowdsourcing” si „astroturfing”, adica angajarea unor persoana care sa scrie recenzii deliberat nefavorabile, pentru a discredita competitorii, iar aceeasi inteligenta artificiala are potential sa duca acest fenomen la cote nebanuite);

Computer Hallucinations – Halucinatii ale computerelor (se refera la faptul ca dispozitivele sau vehiculele care utilizeaza tehnologii de recunoastere a obiectelor pot fi pacalite in a confunda un obiect cu un altul);

Internet of Ears – Internetul care asculta (se refera la viitoarele tehnologii prin care vom putea controla prin comanda vocala cuptoare, televizoare si chiar toalete);

mHealth – Sanatate mobila (dispozitivele care acum doar inregistreaza anumiti parametri de sanatate si mobilitate vor putea deveni un asistent pretios al modului cum ne gestionam sanatatea).

Sursa imagine: www.luxreview.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

The Internet of Things – cateva elemente de terminologie

De curand, colaboratorii de la biroul de traduceri tehnice engleza Constanta au vizionat o prezentare amuzante, dar si ilustrativa de pe ted.com, in care cei doi prezentatori au relatat cum a fost sa traiasca o saptamana inconjurati doar de dispozitive inteligente. Recunoscand ca acesta este viitorul, traducatorii de documente tehnice engleza Constanta s-au gandit sa arunce o privire asupra terminologiei din domeniul The Internet of Things, mai ales ca acesta include si un numar impresionant de abrevieri care merita cunoscute:

OTA (Over-the-Air) – se refera la orice metoda de a distribui programe informatice noi, setari de configurare si chiar actualizari de criptare catre diferite tipuri de dispozitive;

SaaS (Software as a Service) – orice licenta de software in care acesta este utilizat pe baza de abonament si care este administrat in mod centralizat;

NB-IoT (Narrowband – Internet of Things) – o tehnologie radio care necesita resurse scazute (baterie de lunga durata si cost redus) si care este preferata in sistemul The Internet of Things pentru acoperirea de interior si pentru conectarea unui numar mare de dispozitive;

Wearable – denumire generica pentru orice dispozitive de tip IoT care poate fi purtat de un om sau de un animal;

AMI (Advanced Metering Infrastructure) – un sistem de arhitectura digitala care permite comunicarea bidirectionala dintre un contor inteligent si un furnizor, prin intermediul unei adrese IP;

Z-Wave – o tehnologie de telecomunicatii folosita in principal in automatizarea sistemele de securitate si in casele inteligente;

BLE (Bluetooth Low Energy) – o noua forma a tehnologiei Bluetooth, destinata dispozitivele integrate in The Internet of Things.

Digital Nomad – persoane care lucreaza in domeniul tehnologiei telecomunicatiile si care dus un stil de viata nomad, folosind cafenelele si bibliotecile drept spatii de lucru.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Citate politice memorabila – Robert Menzies

A inceput luna in care o mare parte a diasporei romanesti revine in tara, au precizat colaboratorii de la biroul de traduceri engleza acte sedere Constanta. Din multitudinea de tari unde sunt raspanditi compatriotii nostri, se remarca si unele foarte indepartate, precum Australia, iar traducatorii de acte sedere engleza Constanta si-au dat seama ca nu au explorat niciodata citate ale unui politician din aceasta tara, asa ca s-au aplecat asupra unora ale lui Robert Menzies, fost prim-ministru australian.

It is a simple, but sometimes forgotten truth that the greatest enemy to present joy and hopes is the cultivation of retrospective bitterness – Exista un adevar simplu, dar adesea uitat, ca dusmanul cel mai mare al bucuriei si sperantei este cultivarea amaraciunii retrospective.

Never forget posterity when devising a policy. Never think of posterity when making a speech – Gandeste-te tot timpul ce va spune posteritatea cand elaborezi o politica guvernamentala. Nu te gandi niciodata ce va spune posteritatea cand tii un discurs.

A man may be a tough, concentrated, succesful money-maker and never contribute to his country anything but a horrible example – Un om poate fi dur, concentrat si foarte de succes in a face bani si, in acelasi timp, sa nu contribuie la bunastarea tarii lui decat ca un oribil exemplu.

More good things in life are lost by indifference than were ever lost by active hostility – Poti sa pierzi mai multe lucruri bune in viata din cauza indiferentei, decat din cauza ostilitatii active a altora.

When people meet my wife they think better of me. They say: „With a wife like that, he can’t be as bad as we thought” – Cand cineva o intalneste pe sotia mea, capata o parere mai buna despre mine. Se gandeste: „Cu o asa nevasta, n-are cum sa fie asa de rau precum credeam”.

I am one of the few men honest enough to say they do not understand women – Sunt unul dintre acei oameni suficient de sinceri, inca sa recunoasca faptul ca nu le intelege pe femei.

Sursa imagine: www.echo.net.au.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Noi achizitii ale englezei

Un anunt recent i-a incatat pe multi conationali: limba romana este a opta in lume ca vocabular. Ca urmare, au existat voci care s-au repezit sa indemne la o dezvolta, pentru a urca in clasament, insa colaboratorii de la biroul de traduceri copii legalizate Constanta n-au avut incotro si au fost nevoiti sa le potoleasca entuziasmul. Argumentul lor a fost ca si alte limbi se imbogatesc permanent, iar traducatorii de copii legalizate Constanta au compilat cateva cuvinte nou intrate in limba engleza:

Normie – o persoala obisnuita, care adera la opinii generale si adopta atitudini pe care le au si ceilalti;

Horosceptic – o persoana care nu cred in horoscop;

Hand sauce – literal, poate fi tradus ca „sos de maini”, dar se refera de fapt la dezinfectant;

Shrugie – un emoticom de pe retelele sociale, care indica faptul ca ridici din umeri – ¯\(ツ)/¯;

Smober – asa cum o persoana care se lasa de baut devine „sober”, si cineva care se lasa de fumat („smoking”) devine „smober”;

Usie – un selfie de grup, din care face parte si acela care tine telefonul;

Selfiegenic – o persoana care arata bine in selfie-uri;

Elationship – o relatie care se desfasoara doar pe Internet;

Memer – o persoana care produce multe meme-uri pe retelele sociale;

Kadult – portmanteau intre „kid” si „adult”, adica un adult care se comporta ca un copil;

Bithead – persoana pe care a prins-o mania Bitcoin;

Ten-up – asa cum „high five” inseamna a bate palma cu o singura mana, „ten up” inseamna a bate palma cu ambele maini;

Sursa imagine: www.hindustantimes.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cum se vorbeste in ingineria genetica

Meciuri de fotbal nu mai sunt, meciuri de tenis nu mai sunt si chiar si politicienii vor lua vacanta, asa ca unii dintre colaboratorii de la traduceri medicale engleza Craiova se reorienteaza deja ascultand si privind cu aviditate prelegeri de pe ted.com. Un aspect pe care l-au remarcat traducatorii de documente medicale Craiova este ca prezentarile despre inginerie genetica sunt din ce in ce mai frecvente, asa ca s-au gandit sa treaca in revista cativa termeni des intalniti in acest domeniu:

Autosome – un tip de cromozon, altul decat cel care stabileste sexul organismului;

Cell line – o populatie (cvasi-uniforma) de celule care deriva din aceeasi celula;

Conjugation – un tip de imperechere intalnit in lucrul cu bacteriile, care presupune un contact celula-celula si transferul de gene intre acestea;

Epistasis – interactiunea dintre gene;

Gene amplification – procesul prin care genele sau o secventa de ADN din genom este crescuta masiv prin cópii;

Genotype – variantele precise pe care un individ le poarta in genele sale;

Metabolite – un compus chimic intermediar generat in cadrul metabolismului;

Mutagen – substanta care cauzeaza mutatii genetice sau modificarea ADN-ului;

Reductionism – teorie conform careia un sistem poate fi inteles pe baza celor mai simple elemente ale sale (corpul uman in functie de gene, societatea in functie de indivizi);

Transgenic organism – un organism creat prin inginerie genetica, in care una sau mai multe gene straine au fost incorporate in propriul genom;

Vector – un purtator sau un transmitator de gene sau boli.

Sursa imagine: www.geneticliteracyproject.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Zicatori croate

Croatia a dat lovitura la Campionatul Mondial si s-a calificat in finala, au jubilat unii dintre colaboratorii mai microbisti de la biroul de traduceri legalizate Constanta. In aceasta euforie era inevitabila decizia de a explora cumva universul lingvistic al acestei tari, asa ca traducatorii de documente legalizate din Constanta au compilat o lista de proverbe croate:

Bog govori: pomozi si sam, pomoći ću ti – Cerul ii ajuta pe cei care se ajuta singuri.

Brada kaza jarca ne pako mudroznanca – Daca barba ar fi totul, si caprele ar putea sa tina predici.

Čovjek snuje, Bog određuje – Omul propune, dar Dumnezeu dispune.

Djeca, budale i pijani pravdu govore – Copiii, nerozii si betivii spune adevarul.

Jablko od stromu d’aleko nepadá – Marul nu cade departe de pom.

Jedna lasta ne čini proljeće – Cu o randunica nu se face primavara.

Kakvo pitanje takar odgovor – Ce strigi in padure, aia iti raspunde ecoul.

Mi o vuku, a vuk na vrata – Vorbeste de diavol, si o sa apara.

Nesreca brzo dodje a polako ode – Ghinionul vine pe cal si pleaca pe jos.

Nova metla dobra mete – Maturile noi curata bine.

Sto se siromahu da, nije nikad izgubljeno – Faci bine si ti se va face bine.

Tko si ne da dokazati, ne može mu se pomoći – Cel ce nu poate fi sfatuit nu poate fi ajutat.

Vrana vrani oci ne kopa – Corb la corb nu-si scoate ochii.

Loš je miš koji ima samo jednu rupu – Soarecele sarac se ascunde intr-o singura gaura.

Sursa imagine: www.croatiaweek.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.