Invatamantul superior si termenii sai in engleza

De ce pleaca asa multi tineri din tara nu este menirea colaboratorilor de biroul de traduceri adeverinte de venit Constanta sa se pronunte. Ei doar constata cu mahnire ca tot mai multe persoane le solicita serviciile, asa ca traducatorii de adeverinte de venit din Constanta s-au gandit sa prezinte expresii legate de invatamantul superior si echivalentele lor in engleza:

Institutie de acreditare – Accreditation Body

Bursa de merit/sociala – Merit/Social Grant

Bursier – Grantee

Cadrul European al Calificarilor – European Qualification Framework

Catedra universitara – University Chair

Cifra de scolarizare – Numerus Clausus

Colocviu – Oral Examination

Decan – Dean

Diploma de studii aprofundate – Diploma of Advanced Studies

Foaie matricola – Transcript of Record

Licentiat – Degree Holder

Norma didactica – Teaching Load

Taxa de studiu – Tuition Fee

Sursa imagine: www.campusconsult.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Glume si barfe prin gesturi – taietorii de lemne

Nu sunt putine domeniile in care activitatea devine atat de intensa sau atat de complexa, incat conduce la nasterea unui limbaj aparte, au observat colaboratorii de la biroul de traduceri documente import Constanta. Nu mica le-a fost, insa, suprinderea traducatorilor de documente import Constanta, cand au aflat ca un astfel de limbaj, si inca unul destul de complex, s-a nascut printre taietorii si prelucratorii materialelor lemnoase din British Columbia din Canada.

Nimeni nu ar fi aflat despre acest limbaj, daca n-ar fi fost descoperit, dintr-o intamplare, de catre doi cercetatori, Martin Meissner si Stuart Philpott, care isi imaginau ca astfel de lucratori in domeniul prelucrarii lemnului nu au decat un set de mesaje non-verbale de baza, menite a indica modul de taiere a cherestelei, in conditiile vacarmului produs de ferestraiele industriale.

Spre surprinderea lor, au descoperit ca sistemul de comunicare al taietorilor de lemne era atat de complex, incat acestia isi putea transmite mesaje complexe, multe dintre ele vizand frontul comun impotriva sefilor si avertismente in privinta sosirii inopinate a acestora. De asemenea, se putea comunica diferite glume, planifica pauze de cafea si tigara si impartasi barfe.

Un aspect izbitor este ca acest limbaj era a lucratorilor si nu al sefilor acestora, care, pana la publicarea unor materiale despre acesta, nu aveau habar ce se vorbeste sub nasul lor.

Limbajul a pornit de un nucleu de gesturi care presupuneau bratele si trunchiul si care redau initial doar numere, pentru ca, apoi, sa se dezvolte in varietatea care i-a uimit pe cercetatori; de exemplu, atingerea bicepsului drept cu degetele mainii stangi insemna 125.

Tehnologia telefoanelor mobile a dus la disparitia treptata a acestui limbaj, insa fascinatia fata de infinata inventivitate comunicativa a omului ramane.

Sursa imagine: www.atlasobscura.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Zicatori Bambara

Un iures in activitate, care precede de regula perioada Sarbatorilor, i-a indemnat pe colaboratorii de la firma traduceri acte masina Constanta sa caute un pic de relaxare in intelepciunea ancestrala a unor popoare ale mapamondului. Aducandu-si aminte ca nu au mai vizitat de ceva vreme Africa, traducatorii de acte masina Constanta s-au gandit sa adune cateva proverbe in Bambara, lingua franca a statului Mali:

Yiri be se ka sigi ji kono san chaman, nka a te se ka be ke bama ye – Un bustean poate sa stea in apa multi ani, dar nu se va transforma in crocodil.

Bolondio kelen te se ka foi taa – Un singur deget nu poate sa culeaga nimic.

Banabato te da Ala la – Cei bolnavi nu cred in Dumnezeu.

I be bi don. I te sini don – Stii ce e azi. Nu stii ce va fi maine.

Sigi te bobaara ban fileli te nye ci – Statul nu-ti strica sezutul si privitul nu-ti strica ochii.

Binye be ba koro kun, ko dononkoro yere gansan te – Capra are coarne, dar nici gaina nu e neajutorata.

Dogoya te kele sa – Cei mici nu sunt feriti de razboi.

Ji kalan fila te nyogon sumaya – Doua cesti de apa fierbinte nu fac una cu apa rece.

Mogo kelen, hakali kelen, mogo fila, hakali fila – O persoana, o minte, doua persoane, doua minti.

Jo son na ye ce farinya ye – Sa-ti recunosti greseala inseamna sa fii un om curajos.

Don o don tulo be ta kalanso – Urechea merge la scoala in fiecare zi.

Bee ka nyi I bara – Toate-s bune acasa.

Sursa imagine: www.bbc.co.uk.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Limbajul de pe platourile de filmare

Placerea de vedea un film vechi de calitate este nepretuita, au opinat colaboratorii de la biroul de certificate inmatriculare Constanta, printre care se numara si cativa cinefili pasionati. Stiind ca vocabularul realizarii filmelor s-a propagat din epoca de aur a Hollywood-ului si pana acum, traducatorii de certificate de inmatriculare Constanta s-au gandit sa treaca in revista cativa dintre termenii care se folosesc pe platourile de filmare:

Action – poate cel mai cunoscuta dintre expresiile folosite in realizarea unui film, este comanda data de un regizor catre actori pentru a incepe sa joace, dar si catre ceilalti de pe platou sa faca liniste in tot acest timp;

Call time – este ora stabilita pentru echipa de filmare si pentru actori actori de a se prezenta pe platou;

Coverage – acest termen se refera la filmarea unei scene din diverse unghiuri pentru ca, ulterior, regizorul si expertii in montaj sa aleaga cea mai buna varianta;

From the top – inseamna a filma o scena din nou, de la inceput;

Gaffer – este persoana responsabila cu lumina de pe platou;

Hot set – este decorul pregatit pentru filmarea unei scene;

Print – cand regizorul ordona „Print!”, inseamna ca scena filmata a fost buna si va fi pastrata;

Dailies – sunt scenele audio sau video care sunt realizate in cursul unei zile si care sunt vizionate/ascultate de catre regizor si echipa sa pentru a decide care dintre ele se pot pastra;

Cheat -cut – un decupaj din procesul de montaj care arata o scena ca fiind continua, desi ea provine din alipierea mai multor cadre filmate separat;

Martini shot – ultima scena filmata intr-o zi (urmtoarea fiind un pahar de Martini pentru toti cei implicati).

Sursa imagine: www.tasteofcinema.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Citate politice memorabile – Andrew Jackson

Astazi, romanii il sarbatoresc pe Sfantul Andrei, iar colaboratorii de la biroul de traduceri urgente Constanta nu s-au putut abtine sa nu coreleze asta cu domeniul lor de activitate. Cautand prin meandrele culturii universale daca a fost vreun politician celebru cu acest prenume, traducatorii de documente urgente Constanta s-au oprit asupra presedintelui american Andrew Jackson:

Peace, above all things, is to be desired, but blood must sometimes be spilled to obtain it on equal and lasting terms – Pacea, mai presus de toate, este de dorit, dar trebuie varsat sange cateodata pentru a o obtine in termeni egali si durabili.

Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in – Acorda-ti timp sa deliberezi; dar cand vine momentul sa actionezi, nu mai gandi si pune-te in miscare.

It is to be regretted that the rich and the powerful too often bend the acts of government for their own selfish purposes – Este regretabil ca aceia care sunt bogati si puternici manipuleaza actele de guvernare pentru propriile scopuri egoiste.

Americans are not a perfect people, but we are called to a perfect mission – Americanii nu sunt un popor perfect, dar sunt chemati sa indeplineasca o misiune perfecta.

The brave man inattentive to his duty is worth little more to his country than the coward who deserts in the hour of danger – Curajosul care nu e atent la datoria ce-i revine valoare mai putin pentru tara sa decat lasul care dezerteaza in momentul primejdiei.

The wisdom of man never yet contrieved a system of taxation that would operate with perfect equality – Intelepciunea omului inca nu a elaborat un sistem de taxe care sa opereze pe baza unei echitati perfecte.

Heaven will be no heaven to me if I do not meet my wife there – Raiul nu ar fi rai pentru mine, daca nu ma voi reintalni cu sotia acolo.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Thailanda – cateva sfaturi

Postarile de pe Facebook prin care diverse persoane marcheaza faptul ca urmeaza sa calatoreasca spre Bangkok sau Phuket s-au inmultit, au constatat colaboratorii de la firma de echivalari diplome Constanta. Ca urmare a interesului sporit pentru Thailanda, traducatorii de echivalari diplome Constanta s-au gandit sa treaca in revista cateva conditii de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care doresc sa calatoreasca in Thailanda au nevoie de viza, care se poate obtine fie de la Ambasada Regatului Thailandei la Bucuresti, fie la intrarea in aceasta tara, unde este nevoie sa se deplaseze la Oficiul de Emigrari si Vize Speciale, Diplomati si Visa-On-Arrival.

Pentru obtinerea acestui din urma tip de viza sunt necesare urmatoarele conditii printre care amintim: valabilitatea pasaportului sa fie de minim sase luni; persoana care calatoreste individual trebuie sa aiba asupra sala suma de minim 10 000 de Baht (aproximativ 350 de dolari), iar familiile o suma de minim 20 000 de Baht; sa prezinte un bilet valid de retur; achitarea unei taxe de viza de 2000 de Baht (aproximativ 50 de Euro).

De mentionat ca aceasta viza este valabila doar pentru 15 zile, pentru o sedere care depaseste aceasta perioada fiind necesara viza obtinuta de la Ambasada Regatului Thailandei din Bucuresti. De asemenea, pentru o sedere care depaseste perioada vizei de 15 zile se percepe o taxa suplimentara de 500 de Baht pe zi, iar refuzul sau imposibilitatea de plati intregul cuantum poate conduce la imposibilitatea de a parasi Thailanda sau chiar arestarea persoanei in cauza.

Cetatenii romani carora Ambasada Romaniei la Bangkok le elibereaza un pasaport temporara trebuie sa se prezinte la un birou al politiei de imigrari pentru a solicita verificarea in sistem a datei de intrare in tara care a fost aplicata pe pasaportul precedent si respectiv aplicarea pe pasaportul temporar a unei stampile cu data respectiva.

Pentru mai multe detalii referitoare la calatoria in Thailanda puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.cntraveller.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

In imensitatea plaiurilor canadiene – Inuktitut

Frigul se asterne treptat pe meleagurile romanesti, insa colaboratorii de la biroul de traduceri acte franceza Constanta se consoleaza cu gandul ca poate fi si mai rau in alte parti ale lumii. Unul dintre acste colturi ale mapamondului unde temperatura este mult mai scazuta decat in Romania este Canada, iar de aici si pana ca traducatorii de acte franceza Constanta sa devina interesati de una dintre limbile indigene ale acestei tari nu a mai fost decat un pas si, astfel, au ajuns la Inuktitut.

Inuktitut este una dintre principalele limbi inuite din Canada, avand aproximatov 40 000 de vorbitori, raspanditi in mai multe parti ale tarii, precum Newfoundland, Labrador, Quebec, Manitoba, dar si Teritoriile de Nord-Vest si Nunavut. Se bucura de statut legal in multe dintre acestea si este limba folosita in educatie, alaturi de franceza sau engleza, in ciclul primar.

Exista inca dezbateri daca Inuktitut ar trebui sa desemneze o familie mai ampla de limbi, care sa includa si pe o alta, numita Innuinaqtun, care este, de asemenea, foarte vorbita in Canada, sau aceasta familie mai ampla ar trebui sa fie pur si simplu numita limbile inuite ale Canadei.

Inuktitut are mai multe dialecte, cele mai importante fiind Nunavut, Nunatsiavut, Nunavik si cel vorbit pe teritoriul Groenlandei, care mult timp a fost confundat cu o forma a groenlandezei.

Din punct de vedere fonologic, Inuktitut are cincisprezece consoane si trei vocale, acestea din urma aparand atat in forma scurta, cat si lunga.

Din punct de vedere morfologic, ca multe alte limbi din marea familia a celor eschimo-aleutine, si Inuktitut este o limba aglutinanta, care formeaza morfeme prelungi, care in alte limbi are necesita utilizarea a mai multe cuvinte.

Inuktitut este scrisa cu mai multe alfabete, dar cel in care se regaseste cel mai des este cel bazat pe alfabetul Cree, elaborat de misionarul James Evans la mijlocul secolului al XIX-lea.

Sursa imagine: www.sfu.ca.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.