In Africa si totusi departe de ea – Malgasa

Un personaj controversat s-a intors (volens, nolens) de curand din Madagascar, iar acesta a fost prilej de numeroase glume, care nu le-au scapat nici traducatorilor de documente franceza Constanta. De la tara din care a fost adus respectivul nu a fost de cat un pas la a analiza limba majoritara acolo, asa ca traducatorii de documente franceze Constanta s-au aplecat asupra limbii malagase.

Malgasa apartine ramurii malaiezo-polineziene a familiei de limbi austroneziene, distingandu-se drept cea mai vestica limba din aceasta ampla familie si diferentiindu-se major de toate celelalte limbi continentale africane.

Vorbita de aproximativ 25 de milioane de persoane, malgasa se inrudeste cu limbile din Indonezia, Malaiezia si Filipine, in special cu limbile din insula Bornea. Unii cercetatori au descoperit influente ale limbilor bantu in malgasa.

Malgasa se vorbeste in principal in insula Madagascar, dar exista comunitati de vorbitori si pe insulele Reunion sau Comore, precum si in Franta sau Quebec.

Exista aproximativ 12 variante ale malgasei, grupate in doua mari familii dialectale: de est (care includ dialectul Merina, considerat forma standard a malgasei); de vest (al caror princial dialect este Sakalava).

Malgasa are o indelungata traditie orala, manifestat in creatii retorice si poeme epice, dintre care cel mai important este „Ibonia”.

Malgasa a aparut pentru prima data in scris inca din secolul al XV-lea. Cand si-au stabilit avanposturile pe aceasta insula, francezii au descoperit ca malgasa se scria utilizand un alfabet numit „Sorabe”, inspirat de cel arab. In prezent, malgasa utilizeaza alfabetul latin.

O particularitate a gramaticii malgase este ca determinantii (al caror sistem este foarte amplu in malgasa), precum pronumele demonstrative, sunt folositi atat inainte, cat si dupa cuvantul pe care il insotesc.

Sursa imagine: www.adventureassociates.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Cativa termeni despre fibra optica

Cand cititi aceste randuri sau cand priviti la televizor tolaniti pe canapea sau cand verificati ultimele mesaje de pe telefon, probabil ca nu va ganditi ca toate acestea pot avea loc si gratie unei tehnologii numite fibra optica, au opinat colaboratorii de la traduceri instructiuni de utilizare Constanta. Ca urmare, recunoscand importanta acestui domeniu pentru lumea contemporana, traducatorii de instuctiuni de utilizare din Constanta s-au gandit sa compileze cativa termeni legati de fibra optica:

Attenuator – un dispozitiv destinat a reduce puterea semnalului prin inducerea de pierderi in fibra optica;

Acceptance Angle – unghiul sub care fibra optica primeste si transmite mai departe semnalele luminoase si nu le refracta (daca unghiul este prea inchis);

Backscattering – raspandirea luminii intr-o fibra, inapoi spre sursa;

Cutback method – metoda de a masura pierderile printr-un segment de fibra optica, prin transmiterea unui semnal catre o destinatie si inapoi catre sursa;

FO – abreviere frecventa pentru „fiber optic” (fibra optica);

Jacket – stratul protector de la suprafata fibrei optice;

Mode – un camp electromagnetic care parcurge o fibra optica;

Pigtail – un segment scurt de cablu, conectat la un alt dispozitiv care utilizeaza tehnologia fibrei optice;

Preform – segmentul de sticla din care se extrage ulterior fibra optica;

Repeater/Regenerator – dispozitiv care primeste un semnal de fibra optica si il regenereaza pentru a-retransmite (utilizat pentru fibre optice de lungimi mari);

VCSEL (Vertical Cavity Surface Emitting Laser) – un tip de dispozitiv laser care emite semnalele luminoase vertical, nu pe laterale.

Sursa imagine: www.azonano.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Versurile de la Eurovision si traznaile lor

Nu peste multe zile va avea loc finala editiei din 2019 a Eurovision, iar colaboratorii de la biroul de traduceri acte notariale Constanta abia asteapta sa se delecteze cu un spectacol in care artisticul si hilarul involuntar conlucreaza perfect. Stiind ca ridicolul insoteste permanent melodiile din concurs, traducatorii de acte notariale din Constanta au adunat cateva dintre versurile care i-au facut sa ridice colturile buzelor si din sprancene:

It’s the Arockalypse… On the Day of Rockon- ing. (Finlanda, 2007)

And roll the carpet from the floor, haha, carpet from the floor, yeah. (Estonia, 2001)

And you walk along with your ding-dang-dong. (Olanda, 1975)

The difference between people, between apes and primates is not much bigger than between noodles and pancake stripes. (Austria, 2003)

I got only one rule, always stay cool like a swimming pool. (Muntenegru, 2012)

The cat is happy, the dog is happy, the cat is happy, the dog is happy, we are in a wonderful mood and very happy, we are in a wonderful mood, oh joy. (Rusia, 2012)

Your bum has feelings, your bum is a part of you, Don’t put it on chairs, your bum has an opinion, yeah. (Austria, 2012)

Life is a miracle, I saw it in your eyes, under the spotlight, I howl in the moonlight, howling for you. (Cipru, 2016)

Drag acts and Terry Wogan’s wig, mad acts and sad acts, it was Johnny Logan’s gig. (Irlanda, 2008)

Feeling your heartbeat, that’s what I want, that’s what I need, feeling again that you’re breathing. (Letonia, 2016)

Sursa imagine: www.eurovoix.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cativa termeni din vlogging

Youtube nu mai este de mult un simplu canal de videoclipuri disparate si diverse, ci s-a transformat intr-o imensa televiziune globala, in care fiecare utilizator poate deveni un star, au constatat colaboratorii de la traduceri subtitrari Constanta. In acest context, o mare amploare a luat fenomentul vlogging-ului, asa ca traducatorii de subtitrari Constanta s-au gandit sa treaca in revista cativa termeni din acest domeniu nou aparut in perpetuu mobila lume a Internetului.

AMA („Ask Me Anything”) – sesiune pe Youtube in care vlogger-ul raspunde la orice fel de intrebare;

Challenger – vlogger-ul realizeaza o activitate intr-un mod inedit (uneori chiar stupid), care atrage atentia;

Collab – (de la „collaboration”) – cand vlogger-ul realizeaza o sesiune video impreuna cu un alt confrate;

DTL („Day in Your Life”) – rutina zilnica a unei vedete de pe Youtube;

Endslate – imaginea de la finalul unui videoclip, care contine link-uri catre videoclipuri similare sau de pe acelasi canal Youtube;

Fail – tip foarte popular de videoclipuri, in care sunt prezentate persoane care patesc diverse lucruri neplacute;

OOTD („Outfit of the Day”) – vlogger-ul probeaza haine noi si le prezinta celor abonati la canalul sau;

Lookbook – mai multe OOTD-uri (vezi mai sus), grupate in functie de sezon, functionand ca un catalog vestimentar;

Unboxing – videoclip care prezinta scoaterea din ambalaj a unui nou produs (foarte popular in randul copiilor, care adora sa priveasca jucarii noi scoase din cutie);

Vlogmas – practica de a difuza cate un videoclip pentru fiecare zi a lumii decembrie, pana la Craciun.

Sursa imagine: www.pcmag.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Citate politice memorabile – Amy Klobuchar

Intetirea campaniei pentru alegerile europarlamentare le-a readus aminte colaboratorilor de la biroul de traduceri materiale promotionale Constanta de o alta cursa pe care o urmaresc cu interes, desi mai detasat: cea pentru nominalizarea candidatului Democrat care il va infrunta pe Donald Trump in 2020. Printre cei multi care s-au inscris in aceasta cursa este si Amy Klobuchar, iar traducatorii de materiale promotionale Constanta au compilat cateva citate ale acesteia:

Things aren’t always the fairy tale that you thought they were – Lucrurile nu sunt intotdeauna ca intr-un basm, asa cum iti imaginezi.

When I was a prosecutor, we had one straightforward goal: convict the guilty and protect the innocent. To me, that simple mission still holds true – Cand eram procuror, avem un obiectiv foarte simplu si clar: sa ii condamnam pe vinovati si sa ii protejam pe nevinovati. In ceea ce ma priveste, nimic nu s-a schimbat in aceasta simpla misiune.

It doesn’t take a bruise or a broken bone for a child to be a victim of domestic violence. Kids who witness domestic violence are victims, too – Nu e nevoie de vanatai sau oase rupte, ca un copil sa fie catalogat drept victima a violentei domestice. Si copiii care sunt martori la scene de violenta domestica sunt victime.

Courage means standing next to someone you don’t always agree with for the betterment of the country – Curajul inseamna sa stai alaturi de cineva cu care nu esti de acord si sa lucrezi cu acesta pentru binele tarii.

There are many fronts in the fight to make voting easier for all – Sunt multe fronturi in batalia pentru a face procesul de votare mai usor pentru toata lumea.

I am a mother, so I’m used to balancing things – Sunt mama, deci sunt sunt obisnuita sa echilibrez lucrurile.

Sursa imagine: www.reason.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Uzbekistan – cateva sfaturi

Sunt destule locuri pe lume unde nu este indicat sa calatoresti, insa si multe care pana mai deunazi pareau inaccesibile, au constatat colaboratorii de la biroul de traduceri certificate de proprietate Constanta. Printre acestea se numara si Uzbekistan, care, aflandu-se intr-o zona in care s-au perindat numeroase civilizatii, beneficiaza de monumente istorice unice, devenind deci o atractie pentru turistii mai non-conformisti. Ca urmare, traducatorii de certificate de proprietate Constanta s-au gandit sa treaca in revista cateva dintre conditiile de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani pot intra pe teritoriul Uzbekistanului numai daca detin un pasaport valabil cel putin trei luni de la data patrunderii pe teritoriul acestui stat, insa, incepand cu 1 februarie 2019, nu mai au nevoie de viza pentru o perioada de 30 de zile.

In cazul in care aceasta perioada depaseste 30 de zile, obtinerea vizei devine obligatorie, iar modul de aplicare pentru aceasta si durata valabilitatii variaza in functia de scopul pentru care este solicitata (exista viza de studii de un an, viza academica de la trei luni la doi ani, pentru cei ce doresc sa desfasoare activitati de cercetare sau predare, viza medicala de trei luni sau viza de investitii de trei ani, pentru aceia care investesc in Uzbekistan).

Cetatenii romani care detin pasapoarte diplomatice si de serviciu pot ramane pe teritoriul Uzbekistanului pentru o perioada de 90 de zile, fara a fi necesara obtinerea unei vize.

Obtinerea oricarui fel de viza se face apeland la misiunile diplomatice si oficiile consulare ale Uzbekistanului sau electronic (varianta introdusa recent).

La cel mult trei zile de la intrarea pe teritoriul acestui stat, cetatenii straini trebuie sa se inregistreze sau sa obtina un permis de sedere temporara. Permisul de sedere este eliberat de Ministerul Afacerilor Interne uzbec, in functie de tipul si durata vizitei. Hotelurile efectueaza automat inregistrarea cetatenilor straini, nefiind necesara intreprinderea altor demersuri in acest sens.

Un alt aspect important este ca orice plata efectuata pe teritoriul Uzbekistanului de catre cetatenii straini se va realiza numai in moneda locala. Se recomanda, totusi, si detinerea de sume in numerar, in Euro sau Dolari, deoarece retragerea numerarului de la bancomate este problematica, in special in zonele mai indepartate de marile centre urbane.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Uzbekistan, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.advantour.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Supranumele jucatorilor de snooker

Perioada mini-vacantei care a unit Pastele cu 1 Mai se apropie de final, insa colaboratorii de la biroul de traduceri articole diverse Constanta mai au inca timp pentru unele pasiuni, una dintre acestea fiind snooker-ul, al carui eveniment major, Campionatul Mondial de la Sheffield, este inca in desfasurare. Ca urmare, traducatorii de articole diverse din Constanta s-au gandit sa exploreze un pic un domeniu care are oarecum legatura cu al lor, adica poreclele (uneori bijuterii lingvistice) atribuite unora dintre cei mai faimosi jucatori de snooker:

Nigel Bond – 00-147

Steve Davis – Master Cueman

Ding Junhui – Enter the Dragon

Ken Doherty – Ken-do

Graeme Dott – The Pocket Dynamo

Marco Fu – Cue-Man-Fu

Anthony Hamilton – The Sheriff of Pottingham

Stephen Hendry – The King of the Crucible

Paul Hunter – The Man with a Golden Cue

Anthony McGill – Licensed to Thrill

Ronnie O’Sullivan – The Rocket

Neil Robertson – Thunder from Down Under

Mark Selby – The Jester from Leicester

Jimmy White – The Whirlwind

Mark Williams – The Welsh Potting Machine

Pentru mai multe porecle ale jucatorilor de snooker, puteti consulta aceasta pagina de pe www.wikipedia.org.

Sursa imagine: www.zimbio.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.