O comoara a Africii – Tswana

A trecut faimoasa zi de Blue Monday, lucrurile reintra treptat pe fagasul normal, iar colaboratorii de la biroul de traduceri recomandari loc de munca Constanta incearca sa procedeze la fel. Unul dintre punctele de stabilitate este placerea de a explora universul lingvistic al mapamondului, asa ca traducatorii de recomandari loc de munca Constanta s-au oprit asupra limbii pe nume Tswana.

Tswana este o limba apartinand marii familii a limbilor Bantu si se vorbeste cu precadere in sudul Africii de catre numar de peste cinci milioane de persoane. Este inrudita cu limbile Sotho de Nord si de Sud, precum si cu limbile Kgalagadi (din Botswana) si Lozi (din Zambia).

Tswana este limba oficiala si de circulatie nationala in Botswana, fiind vorbita de aproape un milioane de persoane, precum si in nordul Africii de Sud, unde este vorbita la nivel informal de catre patru milioane de persoane.

Contribuie, de asemenea, masiv la Pretoria Tswana, limba oficiala din acel oras si din zona metropolitana inconjuratoare, impletind si influente Afrikaans, Sotho si alte limbi africane din regiune.

Primele contacte ale europenilor cu Tswana dateaza din secolul al XIX-lea, cand misionari crestini si-au desfasurat activitatea in randul tribului Batlhaping (unul dintre principalele grupuri vorbitoare de Tswana). Pentru o perioada de timp, limba a fost considerata ca un dialect al mult mai raspanditei limbi Xhosa.

In timp, diferentele fata de Xhosa si chiar fata de inruditele Sotho de Sud sau de Nord au devenit evidente cercetatorilor, iar Tswana a dobandit statutul de limba separata.

Intelectualul si lingvistul Solomon Plaatje a fost printre primii care a desfasurat o intensa activitatea publicistica in limba Tswana.

Din punct de vedere fonetic, Tswana prezinta doua tonuri, inalt si jos, dar care nu sunt marcate ortografic, ceea ce conduce uneori la confuzii lingvistice.

Sursa imagine: www.botswanatourism.co.bw.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Mapamondul lingvistic in miscare – Wikitongues

Incendiile din Australia, tensiunile dintre Statele Unite ale Americii si Iran, inceputul de an nu este unul care sa inspire speranta, au constatat colaboratorii de la biroul de traduceri procura masina Constanta. Insa nu toate lucrurile merg rau pe mapamond, iar un motiv de bucurie vine chiar dintr-o zona in care pana acum nu mult timp nu erau vesti prea bune: limbile aflate pe cale de disparitie. Se fac eforturi din diverse directii pentru revitalizarea acestora, iar traducatorii de procura masina Constanta s-au gandit sa va vorbeasca despre o initiativa remarcabila in acest sens – Wikitongues.org.

Wikitongues este o organizatie non-profit americana, cu sediul in New York, care isi propune sa adune materiale despre toate limbile de pe glob.

Fondata de Frederico Andrade, Daniel Bogre Udell si Lindie Botes in 2014, Wikitongues isi propune sa actioneze in urmatorul climat (citatul este preluat si tradus de pe site-ul oficial al organizatiei):

Traim in mijlocul unei renasteri al diversitatii culturale si lingvistice. De la renasterea limbilor minoritatilor din Europa la revitalizarea bucatariei traditionale de pe continentul american, oamenii de peste tot in lume reactioneaza impotriva a secole de asimilare fortata si isi revendica suveranitatea culturala. Pentru prima data, comunitatea noastra globala este in viata.

Ca orice site de tip Wiki, si Wikitongues se bazeaza pe contributiile utilizatorilor, care beneficiaza de ample ghiduri de a contribui la pastrarea si revitalizarea propriei limbi.

Un accent deosebit este pus pe salvarea limbilor care nu cunosc forma scrisa si pe digitalizarea acestora, sub forma de videoclipuri sau glosare.

Voluntarii sunt sfatuiti sa se adreseze membrilor mai in varsta ai comunitatii, deoarece acestia au atat o mai buna cunoastere a limbii, dar si a unor povesti relevante, transmise pana in acest moment pe cale orala.

Pe canalul Youtube al organizatiei puteti urmari si asculta minunata diversitate lingvistica a mapamondului materializata.

Ca orice site de profil, bazat pe munca voluntara, din punct de vedere financiar, Wikitongues functioneaza pe baza de donatii, care sunt oricand binevenite.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Unde se intalnesc engleza si franceza in Canada – The Bilingual Belt

Pentru niste zile de Craciun, vremea este surprinzator de buna, iar asta nu este neaparat o veste buna, au opinat colaboratorii de la biroul de acte Canada Constanta. Gandindu-se in care parte a mapamondului sarbatorile au fost insotite de zapada, traducatorii de acte Canada Constanta s-au gandit la o tara mare, care atinge inclusiv Cercul Polar – Canada, iar de aici n-a fost decat un pas de a explora chestiunea centurii bilinguale a acestei tari.

Centura bilinguala („the bilingual belt”) a Canadei este sintagma folosita de lingivisti pentru a denumi acea regiune a tarii in care exista un grad ridicat de cunoastere de catre locuitori atat a limbii engleze, cat si a celei franceze.

Zona in care ia nastere aceasta centura bilinguala este zona de contact dintre provincia Quebec (in care populatia este majoritar francofona) si restul Canadei (majoritar anglofon).

Greu de identificat cu precizie, se considera ca aceasta centura bilinguala se intinde intre nordul regiunii Ontario si nordul regiunii New Brunswick, zona la care se adauga cateva regiuni mai mici izolate (precum Yarmouth din Nova Scotia sau Saint Boniface din Manitoba).

Inca de la prima sa delimitare teroretica in 1961, centura bilinguala a Canadei a prezentat o variatie crescuta in interiorul sau a diverselor grade de bilingualism al locuitorilor.

Repartizarea geografica a ramas aceeasi de-a lungul anilor, insa a crescut rata de bilingualism in cadrul populatiei din Quebec avand ca prima limba engleza.

Desi nu se considera un motiv oficial de ingrijorare faptul ca, in afara regiunilor Quebec, Ontario sau New Brunswick, numai 14% dintre restul locuitorilor Canadei se declara bilinguali, exista voci care atrage atentia asupra pericolului de segregare lingvistica a tarii, exemplificat de Richard Joy in lucrarea „Languages in Conflict: The Canadian Experience”.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

O oaza straveche intr-o mare lingvistica – Burushaski

Vremea care se raceste, sarbatorile care se apropie incetinesc ritmul vietii active, lucru pe care il resimt si colaboratorii de la biroul de traduceri contracte comodat auto Constanta. De aceea, exista acum timp si energie pentru pasiuni, iar traducatorii de contracte comodat auto Constanta s-au gandit sa se aplece din nou asupra universului lingvistic al mapamondului si au ales Burushaski.

Burushaski, cel mai cunoscut dintre numele care mai includ Biltum, Khajuna, Kunjut, Brushaski, Burucaki, Burucaski, Burushaki, Burushki, Brugaski, Brushas sau Werchikwar, este o limba izolata, vorbita de populatia Burusho din regiunea Gilgit-Baltistan din Pakistan, inregistrand cativa vorbitori si in Jammu si Kashmir din India. In total, numarul de vorbitori de Burushaski se ridica la 100 000.

Multe incercari au fost facute de catre specialisti de a gasi filiatii ale Burushaski cu alte limbi, pana la a primi titlul de limba izolata.

Unele ipoteze o plasau alaturi de familia limbilor nord-caucaziene, altele alaturi de familia limbilor kartveliene sau de a celor a limbilor yeniseiene.

O teorie care a castigat teren la un moment dat a fost aceea ca, in vechime, Burushaski a evoluat alaturi de familia limbilor dravidiene, de care a fost ulterior separata de invaziile indo-europene.

Burushaski se vorbeste in zona unor trei mari văi – Hunza, Nagar și Yasin – corespunzand celor trei varietati ale sale, cea din urma inregistrand cele mai mai mari diferente fata de celelalte doua, fapt pentru care inteligibilitatea reciproca dintre variantele Hunza-Nagar, pe de o parte, si Yasin, pe de alta, este scazuta.

Caracterul oral al acestei limbi are drept consecinta inexistenta unui alfabet, astfel ca alfabetul Urdu din Pakistan este cel mai des folosit pentru o reda in situatiile in care apare in scris.

Unele surse literare tibetane amintesc o limba denumita Bru-sa, pe care cercetatorii au identificat-o drept Burushaski, care, in vremuri stravechi, beneficia de un alfabet propriu si care a generat o literatura bogata. Niciun astfel de manuscris nu s-a pastrat pana in zilele noastre.

Sursa imagine: www.starling.rinet.ru.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cand hip-hopul salveaza o limba

Globalizarea are multiple beneficii, insa nu si pe acela de a ajuta la pastrarea traditiilor, a caror pierdere este des imputata acestui fenomen, dupa cum au constatat colaboratorii de la biroul de traduceri acte Spania Constanta. Insa o poveste pe care unul dintre traducatorii de acte Spania din Constanta a gasit-o pe site-ul www.bbc.com i-a incantat, asa ca s-au gandit sa va impartaseasca un sumar al ei.

Potrivit autorilor articolului, stilul de muzica hip-hop este folosit cu mult succes de membrii unei comunitati din Columbia pentru a-si feri limba indigena – Palenquero – de disparitie.

Palenquero este una dintre multele limbi bastinase din Columbia, avand radacini in familia limbilor Bantu din Africa, dar si influente ale limbilor europene cu care a venit in contact, in principal spaniola.

Deoarece mult timp Palenquero a fost considerata o versiune colocviala a spaniolei, multi vorbitori nativi au fost descurajati de a o folosi, asa ca intrat in declin.

Pana de curand, totusi, cand artisti precum cei din formatia Kombilesa Mi au demarat un amplu proces de a o reabilita si de a-i educa pe membrii comunitatii in a o folosi.

Utilizand complexitatea mesajelor din melodiile hip-hop, artistii ii invata pe ascultatori atat expresii uzuale in limba Palenquero, cat si elemente de traditie si cultura specifice populatiei locale. Contribuie la succesul acestui demers si faptul ca instrumente si melodii traditionale sunt integrate cantecelor hip-hop, astfel incat localnicii rezoneaza mai puternic cu acestea.

Orasul din care sunt originari cei din formatia Kombilesa Mi este unul cu o indelungata traditie a rezistentei culturale- San Basilio de Palenque, primul oras liber al Americilor, in care s-au refugiat in vechime sclavii africani fugiti de pe plantatiile columbiene. UNESCO a recunoscut traditiile pastrate in aceasta localitate si le-a adaugat pe Lista Mostenirii Culturale Intangibile a Omenirii.

Puteti citi povestea detaliata a modului cum hip-hopul a contribuit la salvarea unei limbi amenintate cu disparitia pe www.bbc.com.

Sursa imagine: www.bbc.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Intre Anzi si Pacific – Limba Mapuche

Vremea care este vremelnic frumoasa si permite contemplarea culorilor toamnei i-a indemnat pe colaboratorii de la traduceri recomandari loc de munca Constanta sa se indrepte putin si asupra unora dintre pasiunile care ii anima. Ca urmare, traducatorii de recomandari loc de munca Constanta s-au gandit sa mai exploreze putin universul lingvistic al mapamondului si s-au oprit asupra limbii Mapuche.

Mapuche, cunoscuta si sub numele de Mapudungun sau Mapuzungun este o limba care apartine familiei de limbi araucane si se vorbeste in zonele central-sudice din Chile, precum si in cele central-vestice din Argentina de catre populatia cu acelasi nume. In trecut era cunoscuta sub numele generic de Araucana, de la numele dat de spanioli vorbitorilor sai.

Populatia Mapuche are o istorie indelungata, iar limba care le poarta numele a suferit influente diverse de-a lungul timpului. In perioada in care regiunile respective au fost parte a imperiului Inca, Mapuche a fost influentata de Quechua, limba oficiala a acestui stat pre-columbian. Dupa cucerirea spaniola, bilingualismul populatiei Mapuche a fost transferat catre spaniola, situatia care persista si in zilele noastre.

Desi nativii Mapuche numara in jur de 2 milioane de persoane, doar 200 000 dintre acestia sunt fluenti in Mapuche, iar aproape toti vorbesc si spaniola.

Mapuche este strans inrudita cu o alta limba araucana, Huilliche, iar mult timp cercetatorii au considerat ca este vorba de doua dialecte ale aceleiasi limbi.

Mapuche nu avea un alfabet la sosirea spaniolilor in spatiul andin, iar acum se scrie cu alfabetul latin, desi nu exista un consens intre vorbitorii acestei limbi in privinta ortografiei, existand in paralel diverse alfabete, fiecare cu sustinatorii sai.

Mapuche este o limba aglutinanta, avand in sistem prin care subiectul precede predicatul, iar complementele il succed.

Sursa imagine: www.santiagotimes.cl.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Pe culmile Muntilor Hindukus – limbile Nuristani

Mici momente de respiro inca mai sunt posibile in activitatea colaboratorilor de la biroul de traduceri acte fiscale Constanta, iar acestia le folosesc pentru a-si cultiva pasiunile. Una dintre acestea, binestiuta, este explorarea universului lingvistic al mapamondului, iar de data aceasta traducatorii de acte fiscale din Constanta s-au hotarat sa mearga mai in profunzime, in regiuni mai putin cunoscute si s-au aplecat asupra limbilor Nuristani.

Limbile Nuristani apartin marii familii de limbi indo-iraniene, alaturi de grupele de limbi indo-ariene si iraniene. Se estimeaza ca exista in jur de 130 000 de vorbitori, grupati in special in zona de est a Afganistanului, precum si in zona Khyber Pakhtunkhwa din districtul Chitral din Pakistan.

Deoarece zona respectiva era cunoscuta pana acum o suta de ani drept Kafiristan, pana la convertirea regiunii la religia musulmana (transformare survenita spre sfarsitul secolului al XIX-lea), limbile Nuristani erau cunoscute drept limbile Kafiri si se considera ca nu erau decat o sub-grupa a limbilor indo-ariene, cercetari ulterioare avansand ideea, general acceptata acum, ca sunt de fapt o grupa separata a familiei de limbi indo-iraniene.

Deoarece zona locuita de populatia Nuristani este una muntoasa si greu accesibila (sud-estul Muntilor Hindukus), pana in secolul al XIX-lea, limbile Nuristani nu au fost cercetate sistematic, asa ca nu se poate stabili daca numarul relativ mic din prezent este efectul unui declin sau caracterieaza o comunitate lingvistica izolata si stabila.

Multi vorbitori ai limbilor Nuristani sunt fluenti si in Dari sau Pashto (limbile oficiale din Afganistan) sau Chitrali din Pakistan.

Limbile Nuristani se impart in doua mari sub-grupe: nordice (Kamkata-vari, Vasi-vari) si sudice (Askunu, Waigali, Tregami, Zemiaki).

Diferente semnificative intre limbile Nuristani si celelalte limbi indo-iraniene se inregistreaza la nivel de pronuntie a unor sunete.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Portugheza pe glob – Lumea lusofona

Daca engleza, franceza sau spaniola isi au organizatiile lor internationale, care le promoveaza raspandirea, de ce nu ar fi la fel si cu o alta limba raspandita pe mapamond, precum portugheza, s-a intrebat colaboratorii de la biroul de traduceri portugheza Constanta. In acest sens exista Lusofonia (Mundo Lusófono), adica ansamblul tarilor care vorbesc aceasta limba, despre care traducatorii de portugheza din Constanta s-au gandit sa afle mai multe detalii.

Initial, raspandirea pe glob a limbii portugheze a fost strans legata de imperiul colonial de peste mari si tari acestei mici natiune de navigatori, insa lumea lusofona a luta amploare si prin activitatile diasporei braziliene si portugheze. Recunoscand uniunea lingvistica pe care o impartasesc, tarile vorbitoare de portugheaza a pus bazele unei organizatii destinate cooperarii in domeniul politicii, economiei sau culturii, numita Comunitatea Statelor de Limba Portugheaza si supranumita Commonwealth-ul Lusofon, care reprezinta o populatie de aproape 280 de milioane de persoane.

Desi este tara de origine a acestei limbi, Portugalia este de-abia a patra ca numar de vorbitori (aproximativ 11 milioane), fiind depasita de Brazilia (200 de milioane), Angola (aproximativ 30 de milioane) si Mozambic (aproximativ 26 de milioane).

Alte tari cu un numar semnificativ de vorbitori de portugheza sunt Guineea-Bissau (aproape 2 milioane de vorbitori), Timorul de Est (peste un milion de vorbitori), Guineea Ecuatoriala (aproximativ 800 000 de vorbitori, desi aici unii specialisti opineaza ca este vorba de fapt despre un tip de portugheza creola numita si Fa d’Ambu), Insulele Capului Verde (peste 500 000 de vorbitori), São Tomé si Príncipe (in jur de 200 000 de vorbitori), precum si Regiunea Administrativa Speciala Macao din cadrul Republicii Populare Chineze (in jur de 600 000 de vorbitori).

In Uruguay, la granita cu Brazilia, exista o segment considerabil de populatie care vorbeste portugheza, desi aceasta nu are statut oficial in aceasta tara. Tot in Uruguay exista o varianta de combinatie de portugheza si spaniola, numita Portuñol.

Sursa imagine: www.cisac.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Puii de animale in engleza

Scaderea temperaturii, dar si a activitatii (fapt natural, cauzat de perioada vacantelor), i-a ajutat pe colaboratorii de la biroul de traduceri engleza echivalare studii Constanta sa se relaxeze putin si sa exploreze universul lingvistic care le este atat de drag in moduri inedite. Unul dintre acestea, care le-a pricinuit un veritabil deliciu traducatorilor de documente echivalare studii engleza Constanta, a fost sa compileze o lista de animale si modul cum sunt denumiti puii acestora in limba engleza:

Beaver (castor) – Kit

Spider (paianjen) – Spiderling

Pigeon (porumbel) – Squab/ Squeaker

Platypus (ornitorinc) – Puggle

Eel (tipar) – Elver

Reindeer (ren) – Fawn

Swan (lebada) – Cygnet

Toad/ Frog (broasca) – Tadpole/ Polliwog

Camel (camila) – Colt

Boar (porc mistret) – Boarlet/ Farrow

Dog (caine) – Puppy/ Whelp

Eagle (vultur) – Eaglet/ Fledgeling

Hawk (soim) – Eyas

Kangoroo/Opossum (cangur/ oposum) – Joey

Partrige (potarniche) – Cheeper

Turkey/ Pheasant (curcan/ fazan) – Poult

Salmon (somon) – Smolt

Whale (balena) – Calf

Sursa imagine: www.boredpanda.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Improvizatia la rang de arta – Simlish

Realitatea virtuala devine tot mai mult o alternativa la cea fizica, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri referat tehnologie Constanta. Insa acesta nu este un fenomen recent, unul dintre argumente fiind popularitatea jocului The Sims, care avut numeroase editii si milioane de fani in intreaga lume. Traducatorii de referate tehnologie Constanta si-au adus aminte ca jocul a dat nastere si unei limbi anume, Simlish, asa ca au pornit in explorarea povestii acesteia.

Aparuta initial in simulatorul SimCopter (parte a universului the Sims), Simlish a fost adoptata rapid in jocurile de baza. Creatorul jocului dorea ca simularea vietii reale pe care o propunea sa includa si o limba, dar utilizarea englezi ar fi ingreunat jucabilitatea, asa ca a dezvoltat un set de cuvinte fara niciun inteles, dar din care jucatorii sa intuiasca faptul ca avatarurile lor sunt suparate, obosite sau sub influenta oricarei alte importante stari de spirit.

Ca urmare, au inregistrat sute de mostre ale acestei limbi (cu ajutorul actorilor Stephen Kearin si Gerri Lawlor), pe care le-au inclus in diversele versiuni ale jocului The Sims.

Aceasta idee a avut un succes atat de mare, incat jocurile ulterioare au inclus si muzica in Simlish, pe care personajele o pot asculta la casetofoanele din joc, iar coloana sonora oficiala a versiunii The Sims: Superstar include si melodii cantate in aceasta limba.

Caracterul credibil al Simlish este rezultatul muncii depuse de lingvisti angajati special in acest scop, acela de a conferi unor cuvinte in mare parte improvizate o structura coerenta.

Mai jos aveti cateva expresii in Simlish, desi intalnite in jocurile care i-au dat nastere:

Ah, van vesua. Cummuns nala? – Hei, ce mai faci?

Ooh be gah! – Foarte bine!

Dis wompf es fredesche – Mancarea asta este delicioasa.

Nicloske ga gloop – Am nevoie de un taxi.

Blursh! Meshaloob! Blursh! – Scuze, va rog sa va dati la o parte!

Sursa imagine: www.instant-gaming.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.