In vechea Anatolie – Luwiana

Luwiana

Exista o lege nescrisa in cadrul biroului de traduceri turca Constanta, potrivit careia se face pe plac fiecaruia care propune o tema de explorat, chiar daca la un moment dat exista o avalansa de astfel de initiative. Unul dintre traducatorii de turca din Constanta a propus sa se aplece asupra povestii unei limbi stravechi din zona Anatoliei – Luwiana.

Luwiana (uneori cunoscuta sub numele de Luviana, mai rar Luish) este o limba antica, apartinand ramurii anatoliene a familiei indo-europene. Alte cateva limbi din zona Asiei Mici prezinta similaritati cu Luwiana, iar specialistii nu s-au pus de acord daca sunt dialecte ale acestei limbi sau numele ei ar denumi in fapt o ramura lingvistica propriu-zisa. In contextul acestei dezbateri, unii experti propun o distinctie intre Luwiana si Luwica.

Din punct de vedere geografic, Luwiana se vorbea de catre grupuri de populatii in Anatolia centrala si estica si in nordul Siriei, adica zona raului Seha sau in valea Maender.

Luwiana era strans inrudita cu hittita, limba puternicului regat care a dominat zona in antichitate si a amenintat chiar civilizatia egipteana. Influenta Luwianei in regatul hittit era atat de mare, incat se considera ca o mare parte a locuitorilor capitalei Hattusas o vorbeau fluent alaturi de limba de bastina.

In era care a urmat prabusirii regatului hittit, Luwiana a continuat sa fie limba dominanta in regatul Lydiei (chiar numele acestuia sta marturie), iar versiuni ale sale erau vorbite in regatele invecinate, precum Lycia sau Caria.

Istoricii sunt, in general, de acord ca Luwiana era limba vorbita de locuitorii legendarului oras Troia.

Luwiana se remarca prin faptul ca s-a pastrat sub doua forme, din punct de vedere al alfabetului: Luwiana redata cu hieroglife (unele specifice zonei, fara legatura cu cele egiptene) si Luwiana redata cu scriere cuneiforma (cele mai multe marturii provin din arhivele din Hattusas).

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Ce vraji a mai facut Harry Potter

vraji din harry potter

Deoarece un nou film din universul Harry Potter, intitulat Fantastic Beasts and Where to Find Them, se pregateste de lansare anul acesta, colaboratorii de la traduceri turca Constanta si-au adus aminte de lumea vrajitoareasca in care s-au cufundat si care i-a fermecat la propriu si la figurat. Printre altele, traducatorii de turca din Constanta au rememorat inventivitatea lingvistica a autoarei J. K. Rowling si s-au hotarat sa treaca in revista cateva dintre vrajile de care se folosesc Harry Potter et comp.:

Alohomora – deschide usile, insa unele pot fi supuse unei magii puternici si rezista actiunii vrajii; autoarea a declarat ca preluat cuvantul dintr-un dialect vest-africa Sidiki si s-ar putea traduce literal drept „prietenos cu hotii”.

Avada Kedavra – ucide instant pe cel asupra caruia se aplica vraja; etimilogia mentionata de autoare ar fi o expresie in aramaica, precursoarea expresiei abracadabra, insa exista si posibilitatea ca scriitoarea sa fi avut in minte cuvantul latin „cadaver”.

Densaugeo – celui asupra caruia se aplica aceasta vraja ii cresc dintii cu o viteza alarmanta.

Expelliarmus – se foloseste pentru a dezarma pe un alt vrajitor, caruia ii zboara bagheta din mana.

Lumos – o raza de lumina apare in varful baghetei, care devine un fel de torta.

Legilimens – cel care face vraja poate avea acces la gandurile si amintirile celui vrajit.

Rictusempra – cel vrajit simte senzatii de gadilat.

Specialis Revelio – obiectul asupra caruia se aplica vraja isi arata insusirile magice.

Tarantallegra – picioarele celui vrajit incep sa danseze in mod incontrolabil (aluzie la dansul tarantella).

Wingardium Leviosa – 0biectele vrajite se ridica in aer.

Sursa imagine: www.buzzle.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Limba vorbita de kurzi

kurdistan-map

Situatia internationala nu este deloc buna, dupa cum opineaza colaboratorii de la biroul de traduceri turca Constanta, insa spera ca oamenii vor avea intelepciunea sa nu duca mai departe toate conflictele izbucnite sau care stau sa izbucneasca. In noianul de stiri care redau (mai mult sau mai putin exact) informatii de pe aceste teatre de lupta, a aparut mentionata o limba a unui popor care nu are o tara a sa: kurda. Imediat li s-a activat pasiunea colaboratorilor de la  firma traduceri limbi rare Constanta, care s-au aplecat asupra povestii acestei limbi.

Kurda face parte din ramura ariana a familia limbilor indo-europene si se vorbeste in regiunea Kurdistanului, impartita intre mai multe state: Iran, Irak, Siria si Turcia. Potrivit specialistilor, kurda s-ar incadra ca o limba iraniana nord-vestica, desi altii ar plasa-o la confluenta dintre cele nord-vestice si cele sud-vestice, datorita unor influente din partea persanei, aparute ca urmare a unor contacte repetate de-a lungul istoriei. Alte limbi cu care kurda prezinta similitudini sunt: limba Avesta (care, potrivit colaboratorilor de la traduceri farsi Constanta, este limba in care Zoroastru sau Zarathustra si-a redactat faimoasa opera), pehlevi (cunoscuta si sub numele de medio-persana) sau limba osetina (vorbita in Cazucazul de Nord).

Datorita intinderii teritoriului pe care este vorbita si a istoriei zbuciumate care i-a separat pe unii vorbitori de altii, in prezent, kurda consta in mai multe dialecte, mai mult sau mai putin inteligibile reciproc. Principalele dialecte sunt: Kurmanji in nord (recunoscuta ca limba minoritara in Armenia si vorbita, de asemenea, in Turcia, Siria sau Iran) si Sorani spre est si sud (a doua limba oficiala in Irak).

Printre primele mentiuni ale limbii kurde se numara relatarea din secolul al IX-lea a istoricului arab Ibn Washiyya care, in timpul sederii in Damasc, a intalnit doua carti despre cresterea plantelor scrise in kurda, pe care le-a tradus apoi in araba. In 1787, preotul italian Maurizio Garzoni a publicat la Roma Grammatica e Vocabolario della Lingua Kurda, un moment foarte important in istoria acestei limbi, deoarece este prima data cand ii sunt atestate originalitatea si diferentele fata de limbile vecine.

Din punct de vedere al gramaticii, kurda se prezinta ca o limba flexionara, care adauga prefixe si sufixe la radacini lexicale, pentru a exprima relatii si a forma noi cuvinte.

Pentru scriere, kurda foloseste alfabetul arab (cu unele modificari) in Irak si Iran si pe cele latin (cu unele semne diacritice speciale) in Turcia, Siria sau Liban.

Sursa imagine: www.mtholyoke.edu.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Limba lui Shota Rustaveli

Georgiana

Intr-o zi, unul dintre membrii biroului de traduceri legalizate din Constanta a venit la birou cu o carte; o editie veche a Viteazului in piele de tigru. Evident, ceilalti colegi de la centrul de traduceri autorizate din Constanta si-au vazut interesul trezit fata de aceasta superba epopee medievala si fata de limba in care a fost scrisa – georgiana.

Potrivit traducatorilor de rusa din Constanta, georgiana este o limba din familia celor sud-caucaziene, numite si kartveliene (o denumire care indica limba – sau grupul de limbi – vorbita in zona Caucazului de sud, o limba care nu se inrudeste cu nici o alta familie, ceea ce o face una dintre limbile primare aparute in istoria omenirii). Georgiana este vorbita preponderent in tara de la care isi ia si numele, precum si de alte grupuri din Turcia, Ucraina, Azerbaidjan, Iran sau Israel. Traducatorii de turca din Constanta ne-au precizat ca, daca mergem cumva in Georgia si ni se pare ca georgiana pe care o stim suna diferit in unele locuri, este pentru ca avem de-a face cu diverse forme de limbi kartveliene: Svan, Mingreliana sau Lazs.

Din punct de vedere al evolutiei, georgiana a cunoscut diverse etape (de la forme antice pana la cea prezenta) si se considera ca prima mentiune a acestei limbi apartine carturarului roman Marcus Cornelius Fronto, care aminteste ca locuitorii Iberiei Caucaziene (colegul pasionat de istorie de la biroul de traducatori Constanta ne-a scos din incurcatura, spunandu-ne ca aceasta zona corespundea cu estul Georgiei de astazi) s-au adresat imparatului Marcus Aurelius in limba lor, total de neinteles, pentru ca nu semana cu niciuna de pe cuprinsul imperiului.

Limba scrisa a georgienilor a aparut pe masura ce aceastia s-au convertit la crestinism in decursul secolului al IV-lea. Primul document scris in georgiana este o inscriptie dintr-o biserica din Palestina, datata din 430 si redactata folosind un alfabet numit Asomtavruli (o traducere aproximativa ar fi “litere capitale”), care va fi folosit pana in secolul al IX-lea, cand va fi inlocuit cu Nushkuri (“litere mici”), la randul sau inlocuit in secolul al XI-lea cu Mkhedruli (“soldati”, “calareti”), care, cu mici modificari, s-a pastrat pana astazi.

Din punct de vedere fonologic, georgiana se remarca prin existenta unor grupuri de consoane similare, care pronunta printr-o singura fonema; exista cuvinte care contin siruri de pana la 6 consoane.

Ca morfologie, georgiana este o limba aglutinanta, existand diverse sufixe sau prefixe care se contopesc cu un cuvant pentru a forma un verb. S-au constatat cazuri de pana la 8 morfeme diferite in componenta unui verb.

Sursa imagine: www.wikipedia.org

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.