Bravo, Simona!

Sambata care tocmai a trecut, Simona Halep si-a implinit un vis, si odata cu ea si multi romani, acela de a cuceri un titlu de Grand Slam, au exultat si colaboratorii de la biroul de traduceri simultane Constanta. Emotiile s-au revarsat la ceremonia de premiere, dar la fel de emotionante au fost si mesajele pe care diverse personalitati din tenis, inclusiv foste colege si adversare ale Simonei, i le-a adresat pe Twitter, dintre care colaboratorii de la firma de traduceri simultane Constanta le-au ales pe cele mai reprezentative:

Sabine Lisicki: What a final! Big big congrats to Simona Halep for the Roland Garros Title!

Daria Kasatkina: It’s all about patience and hard work. Huge congrats to Simona Halep. Big Champ.

Petra Kvitova: Simonaaaa! You did it. So happy for you. Enjoy every second. You deserve this moment so much.

Martina Navratilova: Simona Halep, congratulations – patience brings roses, as my mother used to say. And a lot of talent and work wins Roland Garros.

Andrea Petkovic: For all the haters who said she’ll never win a Slam because she’s mentally weak, go choke on that. Everyone has their own timing and supposed failures are often just stepping stones in an individual’s life.

Karolina Pliskova: Congrats, Simona! Well deserved, great job!

Elena Vesnina: Simonaaa! You deserve this title more than anyone. Huge congratulations!

Johanna Konta: So thoroughly derserved!

Yanina Wickmayer: Congrats, Simona Halep! Nobody deserved this one more. Enjoy your moment!

Kristina Mladenovic: When it’s all about perseverance, it’s even sweeter and more deserved. Congratulations, Simona Halep, enjoy your moment. It has come.

Sursa imagine: www.dailysportcast.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Zicatori thailandeze

thailanda templul de aur

A trecut ceva vreme de cand colaboratorii de la traducere simultana Constanta nu s-au mai cufundat in inteleciunea unor popoare de pe tot cuprinsul mapamondului, asa ca s-au gandit sa remedieze aceasta mica lacuna survenita. Ca urmare, interpretii autorizati din Constanta s-au aplecat asupra proverbelor din exotica Thailanda:

Kra-tie’ mai jhun – Iepurele tinteste catre luna (echivalentul a ce colaboratorii de la traducere consecutiva Constanta au opinat a fi „a te intinde mai mult decat iti e plapuma).

Kwam lub mai mee nai loke – Nu exista secrete in lume.

See sor hai kwai fang – A canta la vioara pentru bivoli.

Pid tong lang pra – A pune o foaie de aur pe spatele lui Buddha.

Chua jet tee dee jet hon – Sapte timpuri rele, sapte timpuri bune.

Jab pla song meu – A prinde un peste cu ambele maini.

Kwan par sak – A despica un lemn tare cu toporul.

Saneh bplaay jawak phuaa rak john dtaay – Un barbat iubeste farmecele din varful polonicului pana la moarte.

Pheuuan gin haa ngaay pheuuan dtaay haa yaak – Sunt usor de gasit prieteni pana la sfarsitul mesei, dar nu pana la sfarsitul vietii.

Nee seua bpa jo ra kay – A scapa de tigru si a da de crocodil.

Sursa imagine: www.gadling.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.