Greaca, islandeza, chineza, ce-i mai greu de invatat?

learning languages

Va povesteam acum putin timp despre colaboratorii firmei de traducatori din Constanta care s-au provocat unul pe altul sa invete fiecare limba celuilalt. Va vom tine la curent cu acest palpitant duel, acum, insa, merita mentionata o discutie interesanta iscata in jurul acestui subiect, referitoare la limbile care sunt cel mai greu de invatat.

Limbile candidate propuse de traducatorii certificati din Constanta au relevat o varietate surprinzatoare.

Colegul de la traduceri norvegiana Constanta a propus islandeza, argumentele invocate vizand izolarea spatiala a vorbitorilor acestei limbi si arhaismul structurilor gramaticale si de vocabular. La acestea s-ar adauga si raritatea materialelor necesare invatarii.

Colega de la traduceri poloneza Constanta a adus in discutie limba in care este specializat, argumentand nu fara umor ca poloneza are sapte cazuri si mai multe exceptii decat reguli, astfel ca limba trebuie invatata cu totul, pentru a-i deduce modelele logice.

Din discutia nu a lipsit nici limba basca, despre care colaboratorii biroului de traduceri din Constanta au vorbit mai pe larg acum ceva timp. Motivele tin de unicitatea ei si de faptul ca este o limba pre-indo-europeana, fara vreo legatura cu oricare dintre limbile din Europa de astazi. Un amanunt care ii poate descuraja pe curajosii care vor sa se apuce de basca este ca flexionarea verbelor nu le afecteaza doar finalul, ci si inceputul.

Colegii de la traduceri limbi rare Constanta au dus discutia la un alt nivel, mentionand limba indienilor Navajo, devenita faimoasa pentru ca a fost folosita drept cod in al Doilea Razboi Mondial. Avand in vedere ca este o limba predominant orala, sarcina de a o invata devine o veritabila provocare.

Starniti de exotismul limbii Navajo, colegii de la traduceri spaniola Constanta au venit si ei cu un exemplu nu foarte cunoscut: Tuyuca, o limba din estul bazinului amazonian, care aglutinanta fiind, mai are si particularitatea de a adauga terminatii speciale la finalul cuvintelor-propozitii pentru a arata de unde stie vorbitorul respectiva informatie.

Colega de la traduceri greaca Constanta a readus discutia pe un taram mai cuminte, mentionand limba elena, care prezinta o oarecare provocare prin faptul ca reprezinta singura o ramura aparte a familiei indo-europene.

Ca sa nu simta ignorati cei doi colegi de la care a pornit discutia, amintim si noi chineza si araba ca doua limbi care nu sunt usor de invatat dar care, ca si celelalte, ofera satisfactii deosebite celor care reusesc.

Sursa imagine: www.aboutworldlanguages.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Jaguarul si Piranha – Guarani

Se apropie Craciunul si Anul Nou si, desi sunt ocupati pana peste cap, colaboratorii de la biroul de traduceri documente Constanta tot mai au timp sa viseze la ce le va aduce Mos Craciun si 2014. S-au manifestat multiple dorinte, dar una care a atras atentia traducatorilor autorizati din Constanta a fost o calatorie in Paraguay, pe care si-ar dori-o o colega de la traduceri portugheza Constanta. Colaboratorul de traduceri greaca Constanta, mare amator de litoral, si-a exprimat nedumerirea ca ar putea cineva sa vrea sa mearga intr-o tara sud-americana care nu are iesire la mare. Colega a explicat, insa, ca, pe langa multele atractii ale zonei se numara si Guarani.

Evident, traducatorii certificati din Constanta au actionat prompt in a se informa despre aceasta limba care insumeaza peste patru milioane de vorbitori, cei mai multi grupati in Paraguay, dar si din Bolivia, Brazilia si Argentina.

guarani

Guarani face parte din familia mult mai larga a limbilor sud-americane, numita Tupi, fiind una dintre cele mai importante ale acestei ramuri. Colegii de la traduceri spaniola Constanta ne-au atentionat sa nu o confundam cu Huaorani, o alta limba de pe continentul sud-american, vorbita insa de triburile amazoniene dintre raurile Napo si Curaray.

Din punct de vedere al statutului, Guarani se distinge prin faptul ca este una dintre limbile oficiale ale Mercosur (o organizatie trans-nationala politica si economica, formata din Argentina, Brazilia, Paraguay, Uruguay, Venezuela si, mai nou, Bolivia) si prin acela ca este limba din America de Sud cu cei mai multi vorbitori ne-nativi, un aspect remarcabil, in opinia colaboratorilor biroului de traduceri rapide acte Constanta, deoarece tendinta generala este ca populatiile indigene sa adopte limbi coloniale dominante in defavoarea celor proprii.

Guarani a aparut pentru prima data in scris in 1639, cand iezuitul Antonio Ruiz de Montoya a publicat cartea “Tesoro de la lengua Guarani (Comoara limbii Guarani), descriind-o ca fiind atat de eleganta, incat putea concura cu orice alta limba faimoasa.

Din punct de vedere fonologic, Guarani prezinta silabe limitate la doar o vocala si o consoana sau chiar doar la o singura vocala. Din punct de vedere al vocabularului, asa cum era de asteptat, Guarani a imprumutat considerabil din spaniola, dar a si oferit intregii lumi cuvinte precum “jaguar”, “piranha” sau “tapir”.

Sursa imagine: www.worldlanguage.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Light Warlpiri

australia-political-map

De atatea ori s-au vazut membrii firmei de traduceri din Constanta nevoiti sa constate ca anumite limbi de pe glob sunt pe cale de disparitie, incat orice stire contrara e intampinata cu mare bucurie. Acum putin timp, unul dintre membrii biroului de apostilare Constanta a venit entuziasmat si le-a prezentat colegilor o stire din Huffington Post, potrivit careia o noua limba a fost descoperita intr-o comunitate izolata dintr-un desert al Australiei.

Aceasta noua limba care le-a atras atentia traducatorilor certificati din Constanta a fost denumita “Light Warlpiri”, deoarece combina engleza cu elemente de limbi indigene specifice nordului Australiei. Numarul vorbitorilor acestei noi limbi se ridica la 600, fiind grupati intr-o comunitate aproape izolata de restul tarii-continent, situata la cateva sute de kilometri de Katherine, un oras din zona australiana denumita The Northern Territory.

Data fiind relativa inaccesibilitate a acestei comunitati, membrii biroului de traduceri certificate Constanta s-au intrebat cum de s-a ajuns ca aceasta limba sa fie descoperita? Raspunsul a venit de la cercetatoarea Carmel O’Shannessy, care a descoperit Light Warlpiri in timp ce preda engleza in zona respectiva si a constatat ca elevii sai comutau intre mai multe limbi chiar in timpul enuntarii aceleiasi fraze.

Aplecandu-se asupra acestui mod de a vorbi, a descoperit caracteristicile acestei limbi, a carei originalitate i-a incantat pe specialistii in traduceri din Constanta. Light Warlpiri combina elemente din engleza, dialectul Kriol (colega de la traduceri autorizate engleza Constanta ne-a explicat ca este vorba despre o limba creola bazata pe engleza si vorbita in diverse regiuni ale Australiei) si Warlpiri traditionala, vorbita de aproximativ 6000 de persoane raspandite in desertul Tanami din nordul continentului.

Desi cele mai multe verbe vin din engleza, restul elementelor gramaticale provin din Warlpiri, rezultand astfel constructii in parte sintetice, dar si bazate de sufixare, procedeu de baza in limba indigena. La acestea se adauga elementele cu adevarat inedite, cum ar fi “yu-m” care s-ar putea traduce prin “tu” cu referire la trecut si la prezent, dar, nu si la viitor.

Documentandu-se despre Light Warlpiri, colegii de la biroul de traduceri din Constanta si-au manifestat inca o data incantarea in fata acestui mecanism miraculos care este evolutia unei limbi.

Sursa imagine: www.mapsnworld.com

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.