Calatoria in Argentina – cateva sfaturi

Vremea rea care bantuie Romania de ceva vreme, epidemia de gripa, exagerata sau nu, sunt argumente ca ii indeamna pe multi sa se gandeasca a-si lua o luna sabatica si de a calatori in tinuturi mai calde, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri documente training Constanta. Una dintre destinatiile vehiculate in discutii este Argentina, astfel ca traducatorii de documente training Constanta s-au gandit sa treaca in revista cateva dintre conditiile de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care calatoresc in Argentina in scop turistic pentru o perioada de maxim 90 de zile nu au nevoie de viza de intrare in aceasta tara.

Alte scopuri pentru care este nevoie de viza pentru a avea acces pe teritoriul Republicii Argentina sunt: afaceri, rezidenta temporara, munca si studii.

Vize la frontiera nu se emit decat in situatii de urgenta, asa ca este nevoie sa va orientati spre urmatoarele institutii: oficiile consulare ale Republicii Argentina din exterior (pentru vize, in cazul Romaniei Ambasada Argentinei la Bucuresti); Directia Nationala pentru Migratiune (pentru prelungirea vizelor si eliberare permiselor de sedere.

Pentru aceia care necesita rezidenta temporara, initial se acorda un permis de sedere valabil un an, care poate fi prelungit ulterior si transformat intr-un permis de sedere permanenta.

Autoritatile romane recomanda cetatenilor care se deplaseaza in Argentina sa acorde atentie sporita in privinta protectiei in privinta criminalitatii.

De asemenea, se recomanda incheierea unei asigurari de calatorie si de viata, care sa acopere si costurile oricarei examinari sau interventii medicale. Este indicat sa verificati in prealabil are unitati medicale recunosc polita de asigurare respectiva.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Argentina, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.tripsavvy.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Reclame

Calatoria in Elvetia – cateva sfaturi

Confruntati cu un volum mare de munca inca de la inceputul anului, gratie noilor cerinte care impun romanilor posesori de automobile si rezidenti in Italia de a le inmatricula in aceasta tara, colaboratorii de la biroul de traduceri italiana certificate de inmatriculare Constanta au stat putin si au reflectat in care tari se vorbeste aceasta limba. Astfel si-au adus aminte ca italiana este una dintre limbile oficiale ale Elvetiei, asa ca traducatorii de traduceri italiana certificate de inmatriculare Constanta au examinat nitel conditiile de calatorie in tara cantoanelor.

Incepand cu 1 iunie 2019, conforme Acordului de libera circulatie UE – Elvetia, cetatenii romani nu au nevoie de viza.

Intrarea in aceasta tara este permisa cu pasaportul sau cartea de identitate valabile, insa mai exista unele conditii care trebuie indeplinite. Pentru libera circulatie pe teritoriul tarii, cetatenii romani trebuie sa ateste faptul ca au un contract de munca valabil cu un angajator elvetian sau ca desfasoara activitati lucrative independente.

In cazul in care vizita in Elvetia nu are scopuri lucrative, autoritatile de frontiera pot solicita informatii si documente precum: biletele de calatorie, dovada rezervarii la un hotel, dovada detinerii unei sume suficiente de bani (numerar sau carti de credit) pentru intretinerea pe perioada sederii in Elvetia si orice alte documente care atesta scopul declarat al calatoriei.

In cazul unei sederi care depaseste trei luni, cetatenii romani au obligatia de a solicita o autorizatie de sedere, eliberata de autoritatea locala competenta, in termen de cel mult 40 de zile calendaristice. De regula, astfel de solicitari se solutioneaza la nivelul autoritatilor locale din cele 26 de cantoane elvetiene. Numai in anumite situatii este nevoie de avizul Oficiului Federal de Migratie.

Asigurarea medicala este obligatorie in Elvetia, in acest sens fiind recomandata incheierea unei asigurari medicale de calatorie si de viata, pe intreaga durata a deplasarii.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Elvetia, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.roughguides.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Mostenirea lui George Bernard Shaw

Daca anterior traducatorii de materiale scrise engleza Constanta v-au prezentat o mostra amuzanta a incomparabilei dihotomii dintre scrierea si pronuntia limbii engleze, se cuvine acum sa prezinte si o solutie care, desi nu a devenit generala, este suficient de remarcabila, incat sa fie luata in seama. Ca urmare, colaboratorii de la biroul de traduceri materiale scrise engleze Constanta s-au aplecat asupra alfabetului pe care l-a lasat mostenire scriitorul George Bernard Shaw.

Mare critic al alfabetului limbii engleze, caruia ii reprosa ca nu reda toate fonemele acestei limbi, George Bernard Shaw isi redacta scrierile cu sistemul stenografic Pitman. Intelegandu-i limitarile si frustrat de acestea, autorul a lasat in testament instructiuni pentru organizarea unui concurs international menit a elabora un alfabet care sa redea limba engleza intr-un mod mai coerent.

Castigator a fost desemnat Ronald Kingsley Read, care corespondase intens cu Shaw in privinta unui astfel de alfabet inca de cand scriitorul era inca in viata. Designerul a testat diversi vorbitori de limba engleza, din partii diferite ale lumii si, in 1966, a publicat alfabetul numit Quickscript.

Quickscript cuprinde 40 de litere (25 de consoane si 15 vocale), fiecare reprezentand o fonema unica din limba engleza. Literele erau concepute in asa fel incat sa fie foarte usor de trasat pe hartie cu un stilou; cu cat o fonema era mai frecventa, cu atat mai usor de redat era litera asociata.

Nu exista majuscule in Quickscript, iar numele si substantivele proprii sunt redate printr-o anumite semne grafice.

Primit cu entuziasm initial, Quickscript a beneficiat in anii ’60 ai secolului trecut si de cateva publicatii tiparite care il utilizau.

Denumit si „Alfabetul Shavian”, in amintirea celui care a insistat pentru realizarea sa, Quickscript pare nu a fi reprezentat solutia pentru abracadabranta pronuntie a limbii engleze, insa a atras suficient atentia, astfel incat exista in prezent fonturi de calculator care permit utilizarea sa in mediul virtual.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Columbia – cateva sfaturi

Ziua de luni, mai ales in anotimpul rece este una in care consumul de cafea sporeste considerabil, au constatat usor amuzati colaboratorii de la biroul de traduceri spaniola Constanta. Stiind ca o tara care are o traditie indelungata in cultivarea cafelei este Columbia, traducatorii de spaniola din Constanta s-au gandit sa treaca in revista conditiile de calatorie in aceasta tara.

Cetatenii romani care doresc sa calatoreasca in Republica Columbia in scopuri turistice nu au nevoie de de viza, ci doar de un pasaport valabil cel putin sase luni de la data intrarii in tara, precum si de dovada unui bilet de calatorie dus-intors.

In cazul in care calatoriti pentru orice alt scop (studii, munca sau afaceri), este nevoie de obtinerea vizei.

Daca sederea in Columbia depaseste 90 de zile, este nevoie sa va adresati Directiei pentru Straini din cadrul Departamentului Administrativ de Securitate din Bogota sau din orice capitala de departament.

Daca viza are o valabilitate mai mare de sase luni, este nevoie sa va inscrieti in registrul de straini ai Departamentului Administrativ de Securitate.

In vederea obtinerii vizei, un aspect important este ca Romania nu are ambasada in Columbia, iar orice fel de informatii se pot obtine de la Ambasada Columbiei in Polonia.

Autoritatile romane ii avertizeaza pe toti aceia care calatoresc in Columbia a riscul de atacuri de natura terorista este mare in aceasta tara. De asemenea, se recomanda evitarea deplasarilor neorganizate in zonele rurale.

Daca deplasarile includ si zonele amazoniene, se recomanda un tratament preventiv impotriva malariei si administrarea unui vaccin impotriva febrei galbene.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Columbia puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.deltacafes.pt.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Sa ne jucam cu titlurile de ziare

Informatia ne guverneaza viata, iar unul dintre locurile predilecte din care ne-o extragem este presa scrisa, au opinat colaboratorii de la biroul de traduceri articole doctorat Constanta. Stiind ca mai mult de jumatate dintre oameni nu citesc decat titlurile si vrand sa se amuze un pic, traducatorii de articole doctorat Constanta s-a gandit sa va prezinte cateva titluri de ziar foarte ingenios alterate, astfel incat rezultatele sa fie atat amuzante, cat si inteligente si va provoace sa le gasiti cheia fiecaruia:

AGRICULTURE MINISTER DRESSED ON PIGS

FIREMEN WARNED: DON’T PUMP TO CONCLUSIONS!

CHICKEN BREEDER ON FRAUD CHARGE TOLD BY JUDGE: „YOU WILL HAVE TO LAY HEAVILY FOR YOUR CRIMES!”

NEGOTIATIONS BETWEEN MISSIONARIES AND CANNIBAL CHIEF BREAK DOWN. „IT’S IMPOSSIBLE TO SEASON WITH THEM”, SAYS CHIEF

VETERINARY SURGEON ACCUSED OF CRUELTY TO CATS PROTESTS: „PEOPLE LIKE TO PUSS OVER NOTHING”

GAMBLER CONVICTED OF MURDERING BOOKMAKER BETS FOR MERCY

DIRECTOR OF BLOOD BANK ON CORRUPTION CHARGE IS ACCUSED OF CONGEALING EVIDENCE FROM THE POLICE

HIGH-SPENDING LOCAL AUTHORITIES TOLD: „MONEY DOESN’T GLOW ON TREES”

CLERGYMEN FROCK TO WEMBLEY TO HEAR WORLD-FAMOUS PREACHER

WELFARE OFFICIALS ACCUSED OF CRYING INTO COUPLES’ PRIVATE LIVES

Exemple extrase din Test Your Prepositions de Peter Watcyn-Jones si Jake Allsop, Penguin Publishing Press.

Sursa imagine: www.bestlifeonline.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Monaco – cateva sfaturi

Racirea temperaturii ii indeamna pe unii sa priveasca spre meleaguri mai calduroase si cat se poate mai exotice, au remarcat colaboratorii de la biroul de traduceri franceza acte de studiu Constanta. Una dintre aceste destinatii este neasteptat de apropiata si consta in Principatul Monaco, asa ca traducatorii de acte de studiu franceza Constanta s-au gandit sa arunce o privire asupra conditii de calatorie in acest stat.

O precizare preliminara este ca, desi Principatul Monaco nu este parte semnatara a Acordului Schengen, adera la normele acestuia, referitor la controlul la frontiera si acordarea de viza.

Daca intentioneaza sa calatoreasca in Monaco pentru o perioada mai scurta de 90 de zile, cetatenii romani nu au nevoie de viza, ci doar de pasaport sau cartea de identitate, aflata in limitele legale de valabilitate.

In cazul in care sederea depaseste o perioada de 90 de zile, cetatenii romani au obligatia de contacta autoritatile monegasce (Directia de siguranta publica – Sectia rezidenta, Ministerul de Interne), pentru a obtine un permis de sedere.

Pentru obtinerea acestui permis, sunt necesarele urmatoarele documente: pasaportul romanesc sau cartea de identitate in curs de valabilitate; cazierul judiciar, eliberat de autoritatile din Romania sau din tara unde cetateanul roman aavut rezidenta mai mult de 5 ani; o fotografie color recenta (tip pasaport european); dovada de domiciliu pe teritoriul Principatului Monaco (contract de inchiriere imobiliara, dovada de cazare, act de proprietate imobiliara); permis de munca, eliberat de autoritatile monegasce sau orice alt document justificativ din punct de vedere profesional; o cerere de infiintare a unei societati sau un document bancar prin care se atesta existenta mijloacelor de subzistenta in Monaco).

Autoritatile romane recomanda cetatenilor, ca, inainte de orice deplasare in acest stat, sa contacteze Consulatul Onorific al Romaniei in Principatul Monaco, pentru obtinerea de informatii suplimentare referitoare la dreptul de sedere si la conditiile particulare de intrare pe teritoriul acestui stat.

Pentru mai multe detalii referitoare la conditiile de calatorie in Principatul Monaco, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.mnn.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Prescurtari utilizate in genetica

Exagerate sau nu, previziunile care se refera la rolul geneticii in viitor, atat in medicina, cat si in alte sfere ale vietii, merita luate in seama, au opinat, colaboratorii de la traduceri programe analitice Constanta. Importanta acestui domeniu va genera si un interes in ceea ce priveste traducerile, iar genetica abunda in abrevieri, asa ca traducatorii de programe analitice Constanta s-au gandit ca n-ar strica sa treaca in revista cateva dintre ele:

aDNA – Ancient DNA

BGA – Biogeographical Ancestry

BAC – Bacterial Artificial Chromosome

BLAST – Basic Local Alignment Tool

chIP – Chromatin immunoprecipitation

EST – Expressed Sequence Tag

FISH – Fluorescence in situ Hybridization

GOF – Gain-of-function Mutation

IBD – Identical by Descent

LOF – Loss-of-function Mutation

NGS – Next-generation Sequencing

OMIM – Online Mendelian Inheritance of Man

PGM – Personalized Genomic Medicine

UEC – Unequal Crossover

WGS – Whole Genome Sequencing

YAC – Yeast Artifical Chromosome

Sursa imagine: www.ozdravotnictvi.cz.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.