Cum se folosesc cifrele romane in zilele noastre

In cadrul discutiilor in care se vad angrenati colaboratorii de la traduceri acte Italia Constanta le lanseaza deseori, s-a reamintit si faptul ca iarna aceasta urmeaza sa fie lansat inca un film din seria Star Wars. Ajunsi aici, traducatorii de acte Italia Constanta au remarcat si ca aceste productii, inca de la prima aparitie, au fost numerotate cu cifre romane si, astfel, le-a fost starnit interesul pentru a vedea in ce alte contexte din prezent mai sunt acestea utilizate.

In titulaturile monarhilor de pretutindeni, nimeni nu s-a gandit vreodata sa utilizeze cifre arabe, astfel ca vom vedea in continuare nume precum: regina Elisabeta a II-a a Marii Britanii si Irlandei de Nord sau regele Harald al V-lea al Norvegiei. De asemenea, si papii sunt numerotati cu cifre romane: fostul Papa avea numele de Benedict al XVI-lea, iar cel din prezent este Francisc I.

Pentru a declara copyright-ul (drepturile de autor) asupra unor filme, documentare sau emisiuni televizate se fost folosesc, aproape intotdeauna, cifrele romane, fapt pe care il puteti verifica, daca aveti rabdare pana la finalul genericului si distributiei unui film, de pilda.

Ceasurile multor cladiri publice folosesc cifrele romane pentru ore, cu mentiunea ca multe utilizeaza simbolul „IIII” in loc de „IV”, desi nu exista o explicatie definitiva asupra motivului (unele terorii se refera la simetria vizuala a simbolurilor, altele la faptul ca se preia o practica din Evul Mediu).

Evenimentele sportive de amploare, ca Olimpiadele sau Super Bowl in Statele Unite ale Americii folosesc cifre romane.

Editorii mai conservatori inca numeroateaza prefetele unor lucrari cu cifre romane; de mentionat ca, in acest caz, se folosesc litere mici: „iv”, „xxii” sau „xxxiv”.

Tot ca litere mici se folosesc si in documente cu foarte multe capitole si sectiuni, desi tendinta moderna este de a utiliza litere latine si cifre arabe.

In limba engleza, cele doua razboaie mondiale sunt denumite folosind cifre romane: „World War I” si „Word War II” sau sub forma prescutata – „WWI” si „WWI”.

Unele cladiri sau inscriptii publice uzeaza de cifre romane pentru a spori caracterul impozant sau gravitatea monumentului.

Sursa imagine: www.wisegeek.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Calatoria in Cambodgia – cateva sfaturi

Din punct de vedere climatic, vara in Romania se apropie de sfarsit, dar nu si apententa pentru recreere, astfel ca unii dintre traducatorii de italiana din Constanta au constatat ca toamna este un sezon predilect pentru calatorii in alte parti ale lumii, unde temperatura nu va scadea vertiginos. Una dintre aceste destinatii este Cambodgia, iar colaboratorii de la biroul de traduceri italiana Constanta s-au gandit sa treaca in revista cateva dintre conditiile de calatorie in aceasta tara.

Pentru a calatori in Cambodgia, cetatenii romani au nevoie de viza in pasaport, insa descurajarea inerenta acestui proces este compensata de faptul ca guvernul cambogian a introdus recent un sisteme electronic (e-Visa) de acordare a acestora. Formularul se completeaza online, se achita online contravaloarea vizei prin intermediul unui card de credit si se trimite online o imagine a pasaportului scanata recent in format JPEG sau PNG. Aprobarea vizei poate dura cateva zile, iar viza astfel obtinuta este valabila pentru o singura intrare, timp de 30 de zile.

Viza se poate obtine si direct, la sosirea pe aeroporturile internationale cambodgiene si la celelalte puncte de trecere a frontierei internationale cambodgiene.

De asemenea, trebuie sa va asigurati ca pasaportul este valabil cel putin sase luni de la obtinerea vizei normale sau de tip electronic.

Detinatorii acestui tip de viza pot intra pe teritoriul Cambodgiei pe la punctele de control de trecere a frontierei din aeroporturile internationale din Phnom Penh si Siem Reap, precum si prin Bavet, Cham Yeam si Poipet.

Autoritatile cambodgiene pot refuza turistilor intrarea in regat daca pasaportul nu are perioada de valabilitate necesara, este deteriorat sau ii lipsesc pagini.

La sosirea in Regatul Cambodgiei, trebuie sa va asigurati ca pasaportul v-a fost vizat la intrarea in tara si sa pastrati cu atentie formularul de iesire ce se inmaneaza calatorilor cu aceasta ocazie. In cazul pierderii acestuia, este nevoie sa va adresati urgent autoritatilor oficiale pentru imigrari, pentru a primi un noi formular care sa va permita iesirea din tara.

Mai multe detalii despre conditiile de calatorie in Cambodgia puteti gasi pe site-ul oficial al Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.rambutanresort.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cum sunt alintate unele edificii faimoase

Vara se apropie de sfarsit, dar apetenta pentru turism si calatorii nu inceteaza odata cu sezonul estival, ci continua nestingherita toamna, au constatat cu bucurie colaboratorii de la traduceri turistice Constanta. Deoarece ghidurile turistice sunt la mare pret in aceasta perioada, traducatorii de materiale turistice Constanta s-au gandit sa compileze o lista cu poreclele pitoresti ale unor cladiri celebre si va invita sa le cautati pe Internet si, de ce nu, in realitate, ca sa va edificati (speram ca va place jocul de cuvinte) de ce au fost denumite asa:

Catedrala Romana-Catolica Metropolitana din Liverpool – Paddy’s Wigwam („wigwam” denumeste o coliba a bastinasilor amerindieni din America de Nord)

Sala de Concerte Clyde din Glasgow – Armadillo (un animal cu o carapace foarte puternica)

Cladirea Bancii Frost din Austin – Bufnita

Stadionul de Fotbal din Johannesburg – Calabash („calabash” denumeste o oala de gatit specific sud-africana)

Velodromul din Londra – Pringle (indiciu: ganditi-va la faimoasele chips-uri la tub)

The Haus der Kulturen der Welt (Casa Culturilor Lumii – muzeu de arta) din Berlin – Scoica gestanta

Absolute World Building din Mississauga (Canada) – Marlyn Monroe (este cea din ilustratia articolului)

Tancici Dum (Cladirea Dansatoare) din Praga – Fred si Ginger

Cladirea Simmons a MIT din Boston – Buretele

Casa Mila din Barcelona – La Pedrera (Cariera de piatra)

Podul din Portul Sydney – Cuierul de haine

Saint Mary Axe din Londra – The Gherkin (Castraveciorul)

Cladira de la 175 Fifth Avenue din New York – Fierul de calcat

Sursa imagine: www.frendel.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cateva prepozitii buclucase

Comunicarea in limba engleza devine o a doua natura, mai ales in randul celor tineri, au observat colaboratorii de la traduceri contracte de inchiriere Constanta. Insa, aceasta avalansa de mesaje in limba engleza aduce cu sine si proliferarea unor greseli de scriere, si ce da de furca mai in aceasta limba, decat folosirea prepozitiilor, au intrebat, aproape retoric, traducatorii de contracte de inchiriere Constanta. Ca urmare, s-au gandit ca n-ar strica sa risipeasca unele greseli frecvente in aceasta privinta.

O confuzie intalnita se refera la prepozitia care urmeaza dupa verbul „arrive”.

Pentru denumire generale de locuri, se utilizeaza formula „arrive at” ( ex: I arrived at the restaurant ten minutes late).

Pentru nume proprii de destinatii, se utilizeaza formula „arrive in” (ex: I arrived in London last week).

O alta expresie care este deseori modificata, prin virtutea familiei semantice din care face parte, este „at night”.

Se poate spune: „I like to read in the morning/ in the afternoon/ in the evening” pentru aceste momente ale zilei, dar pentru cursul noptii formularea corecta este: „I like to read at night”.

O alta confuzie din domeniul exprimarii referintelor temporale este la utilizarea prepozitiilor „on si „in”.

„On” se utilizeaza pentru zilele saptamanii, date exacte (ex: 1 May) sau alte zile speciale (Craciun sau Paste): „We will meet on Wednesday”.

„In” se utilizeaza pentru luni sau ani: „My birthday is in October” sau „I am born in 1990”.

Nu in ultimul rand, o greseala care merita amintita se refera la verbul „marry”.

Daca se foloseste la diateza activa, nu are nevoie de nicio prepozitie: „Joan married James last week”.

Daca se foloseste la diateza pasiva, este urmat de prepozitia „to”, nu „with”, asa cum am fi tentati din limba romana: Joan is married to James”.

Sursa imagine: www.quickanddirtytips.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Israel – cateva sfaturi

Canicula nu isi slabeste actiunea nemiloasa, iar colaboratorii de la biroul de traduceri ebraica Constanta stau si se intreaba daca numai ei sunt suferinzi, sau se vor mai fi afland si alti omologi de-ai lor in alte parti ale globului. In acest fel, traducatorii de ebraica din Constanta au inceput sa-si imagineze cat de cald este in aridul Israel si s-au gandit, totodata, sa vada si cateva conditii de calatorie in aceasta tara:

Daca se deplaseaza in Israel in scopuri turistice, cetatenii romani nu au nevoie de viza de intrare pentru o perioada de maxim 90 de zile, intr-un interval de sase luni. Pasaportul trebuie sa fie valabil cel putin sase luni de la data intrarii pe teritoriul statului Israel.

Obligativitatea obtinerii vizei este valabila pentru cei care calatoresc in Israel pentru alte scopuri decat cel turistic: munca, studii sau tratamente medicale.

Ministerul Roman al Afacerilor Externe ii avertizeaza pe cei care intra pe teritoriul Israelului in scop turistic sa nu isi schimbe destinatia calatoriei si sa intreprinda activitati lucrative, deoarece aceasta risca sa fie expulzata in tara de origine si sa i se aplice o interdictie de a intra pe teritoriul acestei tari pentru o perioada cuprinsa intre 7 si 10 ani.

Cetatenii romani care au lucrat in mod legal in Israel in domenii precum agricultura, constructii sau industrie si nu au intampinat probleme de nicio natura, se pot intoarce in Israel in scop turistic numai dupa o perioada de cel putin un an de la data parasirii teritoriului israelian.

De asemenea, persoanele care doresc sa viziteze cetateni straini care lucreaza legal pe teritoriul statului Israel au nevoie sa obtina in prealabil aprobarea din partea autoritatilor israeliene.

Mai multe detalii despre calatoria in Israel puteti gasi site-ul oficial al Ministerului Roman al Afacerilor Externe.

Sursa imagine: www.shropshirestar.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Cum sa cizelezi un text – Hemingway App

A scrie un text, o plangere, o recomandare sau un mail seducator sunt moduri prin care omul se manifesta prin scris, au opinat colaboratorii de la traduceri acte schimbare domiciliu Constanta. Deoarece nu toti suntem nascuti cu harul scrierii, tehnologia le vine in ajutor celor care simt ca randurile pe care le butoneaza pe calculator nu sunt suficient de bune prin intermediul unor aplicatii de tot felul, iar una care le-a atras atentia traducatorilor in regim de urgenta Constanta a fost Hemingway App.

Hemingway App este o aplicatie online care consta dintr-un editor de text (accesibil deocamdata doar in limba engleza) ce functioneaza precum optiunea de verificare a ortografiei din programe gen Microsoft Word.

Diferenta este ca aceasta aplicatie nu scoate in evidenta greselile de scriere, ci pe cel de stil. Mai precis, prin diverse culori, marcheaza diverse aspecte care pot fi imbunatatite.

De exemplu, cu rosu sau galben sunt marcate paragrafele care sunt scrise prea dens si ar merita aerisite putin.

Cu albastru sau mov sunt marcate adverbele, pe care realizatorii aplicatiei le considera ca fiind vulnerabilitati stilistice, recomandand sa fie inlocuite cu verbe mai puternice semantic: un exemplu de pe site-ul aplicatiei este „walked slowly”, inlocuit de „tip-toed” sau „crept”.

Cu alte culori se recomanda uneori cuvinte mai simple sau diateze pasive care nu sunt neaparat necesare.

Fiecare text primeste un scor al parametrului „Readability”, desemnand usurinta de a fi citit, iar alti indicatori arata cum se situeaza autorul fata de anumite obiective (de exemple, cate adverbe a folosit fata de cat e numarul recomandat sau cate paragrafe sunt neclare fata de de cate are textul.

Sursa imagine: www.pcsteps.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Calatoria in Iordania – cateva sfaturi

Pana nu demult doar o destinatie la care doar tanjeau, tot mai multi romani ajung sa viziteze Iordania si capodopera sa istorica, Petra, orasul sculptat in piatra, au jubilat colaboratorii de la biroul de traduceri araba Constanta. Chiar daca regatul Iordanian este o tara relativ sigura in comparatie cu tulburarile vecinilor din zona, traducatorii de araba din Constanta s-au gandit ca n-ar strica daca ar trece in revista cateva dintre conditiile de calatorie in aceasta tara.

O conditie esentiala este detinerea unei vize, iar valabilitatea pasaportului trebuie sa fie cel putin sase luni. Vizele se pot obtine atat de la reprezentantele Iordaniei in strainatate, dar si intrarea in aceasta tara, inclusiv la aeroportul international din Amman.

O mentiune importanta este ca acei cetateni romani care detin doar pasapoarte simple temporare nu pot obtine viza de intrare la frontiera si se trebuie sa se adreseze exclusiv unei reprezentante diplomatice iordaniene.

La intrarea in tara, pe pasportul electronic simplu se aplica o viza de 30 de zile, iar orice depasire a acestei perioade se sanctioneaza financiar. In cazul in care intentionati sa ramaneti pe teritoriul Iordaniei o perioada mai lunga de timp, este recomandat sa va adresati autoritatilor romane din regatul Iordaniei, pentru localizare si contactare in caz de urgenta.

De asemenea, este recomandat sa detineti acte de legitimare oriunde v-ati deplasa, deoarece autoritatile au inasprit masurile de securitate, atat la obiectivele centrale, cat si la cele turistice.

In cazul in care ramaneti in Iordania o perioada mai lunga de timp si doriti sa utilizati un autoturism, trebuie sa aveti in vedere ca permisul de conducere romanesc este valabil pentru o perioada de doar 3 luni, dupa expirarea acestui termen fiind nevoie de preschimbarea acestuia cu unul local, pe baza unui test medical.

Pentru mai multe detalii, puteti consulta site-ul Ministerului Roman al Afacerilor Externe – www.mae.ro.

Sursa imagine: www.travcoa.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.