Un document in doua limbi – Tratatul de la Kadesh

Tratatul de la Kadesh

Cand au de tradus documente oficiale, colaboratorii de la traduceri contracte Constanta sunt foarte atenti sa redea intru totul fiecare detaliu, care, in conditiile in care lipsi dintr-una dintre versiuni, ar da nastere la interpretari si litigii. In timp ce isi urmau aceasta indeletnicire, alti traducatori de contracte din Constanta au cautat sa afle care au fost inceputurile acestei activitati a traducerilor bilingve si au aflat ca unul dintre primele documente traduse pentru ambele parti semnatare a fost Tratatul de la Kadesh.

Acest tratat a fost semnat de catre faraonul egiptean Ramses al II-lea si regele hittit Hattusil al III-lea. Cei doi fusesera prinsi intr-un aprig conflict care avusese drept punct culminant batalia de la Kadesh, de la care si-a luat numele si tratatul, care a fost incheiat intr-un loc ramas necunoscut pana astazi in jurul anului 1259 i.Hr.

Faptul remarcabil care i-a fascinat pe colaboratorii de la traduceri contracte economice Constanta este ca, in doua locuri diferite, in cadrul a doua civilizatii diferite, in doua limbi diferite, apare aproximativ acelasi text. In Egipt se gaseste inscriptionat pe peretii templului mortuar al lui Ramses al II-lea din Teba, in timp ce varianta hittita a fost redactata pe tablite de lut pastrate cu grija in arhivele regale din Hattusas (Bogazkale/Bogazkoi in Turcia de azi). Aceste tablite au fost descoperite la inceputul secolului al XX-lea avand trei copii, dintre care doua se afla la Muzeul de Arheologie din Istanbul, iar cea de-a treia in Berlin.

Deoarece propunerea de tratat le-a apartinut hittitilor, acestia au redactat versiunea initiala, folosind akkadiana, un fel de lingua franca a Orientului in acea perioada. Dupa acceptarea tratatului, egiptenii l-au tradus in limba lor. Incantator pentru cercetatori a fost sa constate ca ambele variante contin aceeasi structura, cu obligatii asumate de ambele parti.

Traducerea acestui tratat a produs insa si diferente subtile, in special asupra perceptiei asupra evenimentelor care il precedasera: preambulul in varianta hittita mentioneaza doar ca zeii nu permit ostilitate intre cele doua puteri, in timp ce acela din varianta egipteana mentioneaza raspicat ca existase un razboi. De asemenea, daca partea hittita a inaintat tratatul de pe pozitii de egalitate, faraonul Ramses al II-lea nu a avut niciun scrupul in a reda vizual tratatul ca fiind favorabil lui.

Sursa imagine: www.wikipedia.org.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s