Cugetari italiene

italian_flag

Pentru ca proverbele latine au facut obiectul interesului colaboratorilor de la biroul de traduceri acte Constanta acum ceva timp, traducatorii de italiana din Constanta s-au gandit ca nu poate fi decat natural ca si intelepciunea italienilor sa devina centrul atentiei lor. Asadar, au selectat cateva aforisme in limba italiana, care sa va delecteze si care sa indemne la reflectie:

Ai giudizi dei nemici vuolsi avere sempre la debita osservanza – Trebuie sa acordam intotdeauna atentia cuvenita judecatilor dusmanilor (Giosue Carducci)

Amore e di sospetti fabbro – Iubirea e fauritoare de banuieli (S. Pellico; colaboratorii de la traduceri acte Italia Constanta au precizat ca sunt foarte de acord)

Beato i popoli che non hanno istoria – Fericite sunt popoarele care nu istorie (G. Capponi)

Chi la dura, la vince – Cine persevereaza, izbandeste (Anonim)

Dir l’orazion de la bertuccia – A spune rugaciunea maimutei/A face ceva doar formal (Metastasio)

E pur si muove! – Si totusi se misca! (Galileo Galilei)

Il buon ministro deve morire piu ricco di buona fama e di benevolenza, che di tesorp – Bunul carmuitor trebuie sa moara mai bogat in bun renume si in pretuirea oamenilor, decat in comori (Machiavelli)

L’arte nasconde lo studio sotto l’apparenza del naturale – Arta ascunde efortul sub aparenta firescului (Carlo Goldoni)

Sursa imagine: www.ikiwall.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255/ andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s