Inca un grai din Filipine

Ilocano

Cum vremea pare a nu mai tine cu activitatile de loisir, colaboratorii de la traduceri autentificate Constanta s-au hotarat (cu regret amarnic in suflet) sa lase  deoparte chestiunile mai usurele care tin de concedii si calatorii si s-au reintors la una dintre pasiunile cele dintai, aceea de a explora diverse limbi de pe mapamond. Printr-o alegerea pur aleatoare, colaboratorii de la firma de traduceri urgente Constanta s-au aplecat asupra Ilocano.

Ilocano (cunoscuta si ca Iloko, Iloco, Iluco sau Ilokano) este a treia cea mai vorbita limba din insulele Filipine. Face parte din familia limbilor austroneziene si este inrudita cu alte limbi precum indoneziana, malaieza, fijiana, maori, hawaiiana, malgasa, samoana, tahitiana sau Paiwan (limba bastinasilor din insula Taiwan). Vorbitorii de Ilocano sunt concentrati in insula Luzon, dar si in Mindanao. Ca urmare, este foarte asemanatoare cu alte limbi austroneziene din nordul insului si prezinta inteligibilitate mutuala relativa cu limbile Balangao sau Bontoc.

In septembrie 2012, autoritatile din provincia La Union au publicat un decret potrivit caruia Ilocano era recunoscuta ca limba oficiala la nivel de provincie, alaturi de engleza si filipineza. Colaboratorii de la centrul de traducatori autorizati Constanta au precizat ca acest eveniment este imbucurator si este de sperat ca si alte regiuni din Filipine vor urma acest exemplu.

Ilocano se vorbeste si in cadrul grupurile de imigranti din Hawaii, Washington sau Alaska, remarcandu-se prin faptul ca este limba primilor filipinezi care au emigrat in SUA, desi, in prezent, cei mai mult care ajung aici sunt vorbitori de Tagalog. Alte grupuri consistente de ilocanezi se pot gasi in Hong King, Singapore, Coreea de Sud sau Canada.

Ilocano are doua dialecte, care se disting unul de celalalt in principal prin pronuntia literei “e”, iar din punct de vedere al sintaxei, prezinta o particularitate interesanta: verbele sau adjectivele apar primele in propozitie. Ilocano foloseste un numar mare de afixe care genereaza multiple categorii si constructii gramaticale.

Pana la sosirea europenilor si a alfanetului lor, Ilocano folosea un sistem de scriere asemanator cu al limbii Tagalog, in cadrul caruia fiecare simbol reprezenta o combinatie consoana-vocala. Acest sistem prezenta unele dificultati pentru cititor, deoarece acesta nu stia cu certitudine cum anume se pronunta vocala din combinatie, avand in vedere ca unele dintre aceste foneme ale ilocanei se puteau schimba intre ele.

Sursa imagine: www.lmp.ucla.edu.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s