Ceva atunci, altceva acum

words_change

In timp ce colaboratorii de la biroul de traduceri tipizate engleza Constanta lucrau intens la un vraf de formulare si mai aruncau cate un ochi la meciul aflat in plina desfasurare (nu va spunem la ce ora, ca sa nu va deprimam), un alt coleg dintre traducatorii de tipizate engleza din Constanta a venit entuziasmat si le-a prezentat un articol de pe site-ul www.ted.com referitor la cuvinte in limba engleza care si-au schimbat sensul de-a lungul timpului.

Amuzati la randul lor de aceste mici povesti lingvistice (multe comice), colaboratorii de la biroul de traduceri formulare engleza Constanta s-au gandit sa va ofere cateva:

Nice – la origini acest cuvant avea sensuri similare cu “foolish” sau “silly”. Oare cum s-a trecut la aceasta apreciere deloc magulitoare la complimentul de astazi? Banuim ca a existat o persoana care n-a inteles prea bine ce i s-a spus sau s-a prefacut ca nu intelege.

Silly – frate cu “nice” in privinta evolutiei sensului, dar in directia opusa; initial avea un sens similar cu “binecuvantat”, asa a ne mentinem nedumerirea in privinta a cum de a putut sa se rasuceasca semantic.

Awful – ca sa va surprindem dintru inceput, va spunem ca venea de la “awe”, mai precis “worthy of awe”, adica vrednic de admiratie, dar se pare ca lucrurile care ii impresionau pe cei din vechime nu corespund cu gusturile mai recente.

Clue – in sfarsit un cuvant care desi s-a departat semnificativ de sensul initial, pastreaza o legatura cu cel actual; initial se traducea prin “ghem de fire de tors”, iar acum inseamna “indiciu”; un caz detectivistic e ca un ghem incalcit, nu?

Naughty – la inceput era un derivat de la “naught”, adica o forma arhaica a lui “nothing”; apoi era folosit cu referire la ceva rau sau imoral, iar acum inseamna “nazdravan” sau “obraznic”. Parca ii intelegem pe oameni, parca nu.

Flirt – daca era sa alegem un singur cuvant de pe acea lista, sigur ar fi fost acesta; initial, insemna a deschide ceva cu o miscare brusca, de regula cu un deget, iar acum se refera la tot ansamblul acela de interactiuni cu tenta amoroasa, pe care unii le considera nevinovate, iar altii exact invers.

Guy – un alt preferat al nostru, datorita istoriei pe care o are in spate; este un eponim care vine de la faimosul Guy Fawkes, cavalerul engleza care a incercat sa arunce in aer Parlamentul Britanic in 1605 (asa numitul complot al “prafului de pusca”), iar aceasta fapta considerata de contemporani ca reprobabila a dus la practica arderii unor efigii ale sale – “Guy”. In timp, cuvantul a ajuns sa desemneze in mod informal un barbat.

Meat – daca acum acest cuvant se refera strict la carnea animala, in trecut desemna toate formele de mancare solida si aparea des in formula “meat and drink”.

Sursa imagine: www.holykaw.alltop.com.

Daca aveti nevoie de noi, ne gasiti la 0761 431 255andrinacraciun@gmail.com.

 

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s